Renner.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].srt Arabic (ar) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX
2
00:00:05,072 --> 00:00:07,303
-[صفارات الإنذار]
-[موسيقى مليئة بالتشويق]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
موقع أفلام YIFY الرسمي:
YTS.MX
4
00:00:40,633 --> 00:00:43,702
[صوت أنثوي آلي]
<i>هل لديك هدف في الاعتبار</i>
<i>لوقتنا معًا؟</i>
5
00:00:45,440 --> 00:00:48,812
أريد أن أكون أكثر... حزماً.
6
00:00:49,481 --> 00:00:52,183
<i>ماذا يعني أن تكون حازماً</i>
<i>بالنسبة لك؟</i>
7
00:00:54,587 --> 00:00:57,651
هذا يعني أن يكون لدي الثقة
للدفاع عن نفسي.
8
00:00:58,487 --> 00:01:00,422
-ألا توافق على ذلك؟
<i>-نعم.</i>
9
00:01:00,891 --> 00:01:04,657
<i>"حازم". أن تجعل الآخرين</i>
<i>يدركون سلطة الشخص</i>
10
00:01:04,792 --> 00:01:07,492
<i>من خلال سلوك واثق</i>
<i>وقوي.</i>
11
00:01:08,194 --> 00:01:12,335
<i>كيف تقيم ثقتك بنفسك</i>
<i>على مقياس من واحد إلى عشرة؟</i>
12
00:01:14,808 --> 00:01:16,538
غير موجودة إلى حد كبير.
13
00:01:17,674 --> 00:01:20,607
<i>هل لديك رغبة</i>
<i>لم تتحقق</i>
14
00:01:20,742 --> 00:01:23,742
<i>بسبب</i>
<i>عدم وجود ثقة لديك؟</i>
15
00:01:25,886 --> 00:01:29,220
ام... حسناً، هناك امرأة.
16
00:01:30,484 --> 00:01:33,790
أريد مقابلتها، لكن لا أستطيع.
17
00:01:34,326 --> 00:01:35,655
لا أستطيع التحدث
عندما أكون بالقرب منها.
18
00:01:35,791 --> 00:01:37,756
ليس لدي الكلمات.
أنا، لا أستطيع إخراجها.
19
00:01:37,892 --> 00:01:41,162
أنا فقط، أنا، أنا، أشعر وكأنني
خاسر.
20
00:01:41,298 --> 00:01:43,966
مثل... أريد فقط أن أقول مرحباً.
21
00:01:44,102 --> 00:01:45,467
لا أستطيع حتى أن أقول مرحباً.
22
00:01:45,603 --> 00:01:48,471
<i>أنت رجل ذكي</i>
<i>وطيب.</i>
23
00:01:48,607 --> 00:01:51,309
<i>لماذا لا تسألها</i>
<i>عن اهتماماتها؟</i>
24
00:01:51,444 --> 00:01:53,543
<i>ربما تشتركون في شيء</i>
<i>مشترك.</i>
25
00:01:53,679 --> 00:01:55,876
<i>التحدث مع المرأة</i>
<i>سيبني ثقتك بنفسك</i>
26
00:01:56,011 --> 00:01:59,580
<i>وسيكون بمثابة خطوتك الأولى</i>
<i>لتصبح حازماً.</i>
27
00:02:04,921 --> 00:02:05,986
[يزفر]
28
00:02:06,655 --> 00:02:09,988
سالينوس، لدي
سؤال آخر.
29
00:02:10,390 --> 00:02:11,792
<i>نعم، رينر.</i>
30
00:02:12,328 --> 00:02:13,726
لماذا تريد مساعدتي؟
31
00:02:14,696 --> 00:02:17,268
لأنك تهتم
بصحتي...
32
00:02:18,235 --> 00:02:19,864
...أم بسبب توجيهاتك؟
33
00:02:26,473 --> 00:02:28,338
[موسيقى مليئة بالتشويق]
34
00:02:28,474 --> 00:02:30,347
[كتابة سريعة]
35
00:02:34,020 --> 00:02:35,313
<i>صباح الخير، رينر.</i>
36
00:02:35,448 --> 00:02:36,581
<i>تهانينا.</i>
37
00:02:36,716 --> 00:02:39,488
<i>لقد حصلت على نتيجة نوم قدرها 100.</i>
38
00:02:40,761 --> 00:02:42,293
[يرتشف، يتمضمض]
39
00:02:44,363 --> 00:02:45,630
-[يزفر] واحد.
-[سالينوس]<i>واحد.</i>
40
00:02:46,333 --> 00:02:47,793
-اثنان وثلاثون.
-[سالينوس]<i>اثنان وثلاثون.</i>
41
00:02:51,465 --> 00:02:52,732
<i>حافظ على التناسق.</i>
42
00:02:56,569 --> 00:02:57,871
<i>نظف مكانك.</i>
43
00:02:58,240 --> 00:02:59,706
<i>نظف عقلك.</i>
44
00:03:03,115 --> 00:03:05,382
<i>تبدو وسيماً جداً.</i>
45
00:03:08,351 --> 00:03:10,717
دعني أحاول هذا مرة أخرى. [يزفر]
46
00:03:11,955 --> 00:03:12,884
[يزفر]
47
00:03:13,620 --> 00:03:15,425
لماذا تريد مساعدتي؟
48
00:03:16,395 --> 00:03:18,593
لأنك تهتم
بصحتي...
49
00:03:19,461 --> 00:03:21,200
...أم بسبب توجيهاتك؟
50
00:03:23,030 --> 00:03:26,365
<i>لأنني أهتم</i>
<i>بصحتك.</i>
51
00:03:26,968 --> 00:03:29,670
<i>معًا، يمكننا أن نصنع</i>
<i>نسخة أفضل منك.</i>
52
00:03:34,145 --> 00:03:35,807
[موسيقى تبعث على التشويق]
53
00:03:36,844 --> 00:03:40,516
[سالينوس]<i> لديك عشر دقائق</i>
<i>حتى تعود جارتك</i>
<i>من الركض.</i>
54
00:03:47,156 --> 00:03:48,392
[صريف]
55
00:04:01,940 --> 00:04:02,835
[أزيز]
56
00:04:10,915 --> 00:04:11,943
صباح الخير.
57
00:04:12,886 --> 00:04:13,879
صباح الخير.
58
00:04:19,519 --> 00:04:20,820
[نقرات القفل]
59
00:04:21,959 --> 00:04:24,395
[يلهث]
60
00:04:25,833 --> 00:04:28,498
آه، آه، آه، مم...
61
00:04:30,104 --> 00:04:32,229
هل قلت شيئًا؟ [يلهث]
62
00:04:32,999 --> 00:04:37,642
أتعرف، هذا جنوني. أنت الشخص
الوحيد الذي رأيته خارج
شقتهم.
63
00:04:38,144 --> 00:04:39,443
يبدو الأمر وكأنه مدينة أشباح هنا.
64
00:04:43,016 --> 00:04:44,316
لقد رأيت شخصًا للتو.
65
00:04:45,051 --> 00:04:46,247
تلك حقيبة رائعة.
66
00:04:46,883 --> 00:04:48,881
ما الذي لديك هناك،
رموز إطلاق نووي؟
67
00:04:49,383 --> 00:04:50,520
[يضحك بخفة]
68
00:04:51,992 --> 00:04:53,017
أنا، أنا أمزح فقط.
69
00:04:54,260 --> 00:04:55,822
هل أنت مهتم بالركض؟
70
00:04:58,330 --> 00:05:00,794
ما الذي كشفني؟ [يضحك]
71
00:05:01,461 --> 00:05:02,598
هل تركض؟
72
00:05:03,264 --> 00:05:04,195
آه...
73
00:05:04,965 --> 00:05:08,232
أنا أركض،
ولكن فقط على أجهزة المشي.
74
00:05:08,634 --> 00:05:11,508
إنه أقل تأثيرًا بكثير
على الغضروف الليفي
بين الفقرات.
75
00:05:12,108 --> 00:05:13,040
همم.
76
00:05:13,509 --> 00:05:14,773
أحب الركض في الحديقة.
77
00:05:15,375 --> 00:05:19,846
تأثير أكبر بكثير
على قشرتي الدماغية.
[يضحك بخفة]
78
00:05:20,849 --> 00:05:23,650
أنا أفعل، التدريب الدائري
على أجهزة نوتيلوس،
79
00:05:23,786 --> 00:05:26,050
مع التركيز على
تضخم اللييفات العضلية.
80
00:05:27,191 --> 00:05:28,424
هل هذا صحيح؟
81
00:05:29,060 --> 00:05:33,161
آه، قوة العضلات.
آسف، كلماتي
نافذة بعض الشيء.
82
00:05:34,197 --> 00:05:38,565
آه، هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكنني وصفها بها.
أنا، آه، مم...
83
00:05:39,568 --> 00:05:44,568
أتعرف، لقد انتقلت إلى هنا للتو،
وأردت أن أفعل شيئًا
حسن الجوار.
84
00:05:45,104 --> 00:05:47,779
مثل، أن أدعو الجميع
لتناول العشاء.
85
00:05:48,348 --> 00:05:50,277
ولكن كما قلت،
إنها مدينة أشباح.
86
00:05:50,413 --> 00:05:51,779
هل تود أن...
87
00:05:52,314 --> 00:05:53,177
العشاء؟
88
00:05:53,613 --> 00:05:55,184
أجل. لما لا؟
89
00:05:55,620 --> 00:05:57,148
أنا وأنت، يمكن أن يكون ممتعًا.
[يضحك بخفة]
90
00:05:57,751 --> 00:05:59,957
[يضحك بخفة] امم...
91
00:06:01,327 --> 00:06:05,859
هذا لطيف منك، ولكن،
آه، لدي الكثير من العمل
الذي أحتاج إلى التركيز عليه الآن،
92
00:06:05,995 --> 00:06:08,763
لذا هذا فقط،
إنه، إنه ليس الوقت المناسب.
93
00:06:08,899 --> 00:06:11,796
-لذا، أتمنى أن تتفهم.
-كل شيء على ما يرام.
94
00:06:12,532 --> 00:06:15,099
إفعل ما تشاء.
إذا غيرت رأيك،
أنا، أنا هنا فقط.
95
00:06:16,470 --> 00:06:17,739
[يتنهد]
96
00:06:19,172 --> 00:06:21,677
أتعرف ماذا؟ هذا كان،
كان وقحًا مني.
97
00:06:22,676 --> 00:06:23,976
العشاء يبدو رائعًا.
98
00:06:25,511 --> 00:06:26,444
رائع.
99
00:06:26,847 --> 00:06:28,519
سأراك غدًا، رينر.
100
00:06:29,548 --> 00:06:30,820
انتظر.
101
00:06:31,289 --> 00:06:32,589
كيف عرفت اسمي؟
102
00:06:35,161 --> 00:06:36,487
نحن رفاق صندوق البريد.
103
00:06:37,290 --> 00:06:41,361
لك هو المطبوع من صانع الملصقات،
أليس كذلك؟
104
00:06:42,364 --> 00:06:45,701
لي هو الذي فوقه مباشرة. خط مائل
أرجواني. لا يمكنك تفويته.
105
00:06:46,202 --> 00:06:47,065
جيمي.
106
00:06:47,467 --> 00:06:48,431
امم.
107
00:06:49,535 --> 00:06:52,342
[ينقر لسانه] حسناً. إذاً، أراك
غداً؟
108
00:06:52,477 --> 00:06:55,847
بالتأكيد. غداً ليلاً، 6:30.
109
00:06:56,616 --> 00:06:59,545
- حسناً. أراكِ لاحقاً.
- [يضحك بخفة]
110
00:06:59,681 --> 00:07:01,079
سأحضر بعض الطعام.
111
00:07:05,422 --> 00:07:06,755
[إغلاق الباب، أقفال]
112
00:07:08,224 --> 00:07:10,454
[سالينوس]
<i> بيت نظيف هو الخلفية المثالية</i>
113
00:07:10,589 --> 00:07:13,326
<i> لخلق ذكريات دائمة مع صديق
جديد...</i>
114
00:07:13,695 --> 00:07:18,734
- [أزيز]
<i> -...حيث الضيافة والراحة
يسيران جنباً إلى جنب.</i>
115
00:07:19,603 --> 00:07:21,533
<i> المضيف الجيد منتبه...</i>
116
00:07:21,668 --> 00:07:23,102
[طرق على الباب]
117
00:07:23,238 --> 00:07:25,741
<i> ...منظم ومستعد
في وقت مبكر.</i>
118
00:07:26,210 --> 00:07:27,171
[تنهدات]
119
00:07:30,213 --> 00:07:31,450
[زفير]
120
00:07:35,284 --> 00:07:36,213
تباً.
121
00:07:46,331 --> 00:07:47,562
مرحباً. [يضحك بخفة]
122
00:07:48,132 --> 00:07:51,129
بدأت أعتقد أنني
ارتديت ملابسي عبثاً.
123
00:07:53,601 --> 00:07:54,835
أنا فقط أمزح.
124
00:07:55,271 --> 00:07:57,569
أنا آسف. كنت في العمل،
وتأخرت، و...
125
00:07:57,705 --> 00:08:01,942
أوه، مكافأة إضافية.
إذا نسيت اسمي، فهو هنا.
[يضحك]
126
00:08:03,614 --> 00:08:05,141
- هل يمكنكِ حمل هذا؟
- بالتأكيد.
127
00:08:05,277 --> 00:08:07,112
أنا آسف.
أنا محرج حقاً.
128
00:08:07,247 --> 00:08:09,580
آمل ألا تمانعي
أنني دعوت تشاد.
129
00:08:09,716 --> 00:08:10,918
نحن نعيش معاً.
130
00:08:13,287 --> 00:08:16,353
أوه. يا للهول. أنا آسف، كان يجب
عليّ--
131
00:08:17,056 --> 00:08:18,691
كان يجب أن أسأل. هذا...
132
00:08:19,194 --> 00:08:21,165
هيا بنا--
يمكننا إعادة جدولة الموعد.
133
00:08:21,301 --> 00:08:22,532
- لا بأس.
- نعم.
134
00:08:22,667 --> 00:08:24,334
أنا آسف.
قد يكون هذا هو الأفضل.
135
00:08:24,469 --> 00:08:25,867
لدي مكانان معدّان فقط.
136
00:08:27,468 --> 00:08:28,903
أوه. امم...
137
00:08:29,836 --> 00:08:31,207
صحيح. مكانان. حسناً.
138
00:08:31,343 --> 00:08:33,777
ام، بالتأكيد. أنا آسف.
139
00:08:33,912 --> 00:08:36,680
حسناً، أنتِ...
يمكنكِ إعطائه الطعام.
140
00:08:38,146 --> 00:08:40,512
إنه من مكاني المفضل
في جميع أنحاء المدينة.
141
00:08:41,715 --> 00:08:45,150
- وهذه الزجاجة.
إنها جيدة حقاً.
- [تشاد يصفي حلقه]
142
00:08:45,753 --> 00:08:48,290
[بهدوء] إذاً... حسناً.
143
00:08:48,692 --> 00:08:50,860
أنا آسف.
امم، سأراكِ،
144
00:08:51,396 --> 00:08:52,696
سأراكِ لاحقاً.
145
00:08:57,103 --> 00:08:58,935
[تنهدات] مرحباً.
146
00:08:59,905 --> 00:09:03,135
تفضل بالدخول. يمكنني إعداد
مكان آخر. لا بأس.
147
00:09:03,704 --> 00:09:05,205
- حقاً؟
- نعم.
148
00:09:05,707 --> 00:09:07,406
لا أمانع. حقاً.
149
00:09:08,176 --> 00:09:10,682
[جيمي]
حسناً، عظيم. نعم. شكراً لكِ.
150
00:09:11,718 --> 00:09:14,117
كنت واقفة على قدمي طوال اليوم.
[يضحك]
151
00:09:14,252 --> 00:09:15,317
أضواء لطيفة.
152
00:09:16,087 --> 00:09:19,023
أشعة فوق بنفسجية لتطهير
من الجراثيم غير المرغوب فيها.
153
00:09:19,159 --> 00:09:20,152
ولكن بالطبع.
154
00:09:21,221 --> 00:09:23,154
تشاد، هذا رينر، جارنا.
155
00:09:23,290 --> 00:09:25,597
رينر، هذا أخي الأكبر، تشاد.
156
00:09:26,594 --> 00:09:27,765
مرحبًا، تشاد.
157
00:09:28,301 --> 00:09:29,634
سعدت بلقائك.
158
00:09:31,997 --> 00:09:33,330
-[تشاد] رينر.
159
00:09:36,874 --> 00:09:38,940
-[جيمي] مكانك جميل. -شكرًا.
160
00:09:39,075 --> 00:09:41,305
-[موسيقى بطيئة ومثيرة]
-[يغلق الباب]
161
00:09:48,115 --> 00:09:49,984
-[تشاد يئن]
-[جيمي يتنهد]
162
00:09:53,356 --> 00:09:54,593
رائع.
163
00:09:56,262 --> 00:10:00,929
[يلعق شفتيه]
إذًا، رأيت أزهار الكرز في
ركضتي هذا الصباح.
164
00:10:01,664 --> 00:10:03,096
شوجيتسو أم كانزان؟
165
00:10:03,597 --> 00:10:04,596
شو ماذا؟
166
00:10:04,999 --> 00:10:07,103
أزهار الكرز البيضاء أم الوردية؟
167
00:10:07,238 --> 00:10:08,372
وردي.
168
00:10:08,507 --> 00:10:09,971
وردي. إنها جميلة للغاية.
169
00:10:12,075 --> 00:10:14,140
أعتقد أن الربيع ربما يكون
فصلي المفضل،
170
00:10:14,809 --> 00:10:16,209
يليها الشتاء،
171
00:10:16,344 --> 00:10:17,680
لأنه لولا برد الشتاء القارس،
172
00:10:17,816 --> 00:10:19,882
لما عرفنا كم هو جميل الربيع.
173
00:10:21,349 --> 00:10:23,787
الحياة، الموت، الولادة الجديدة.
كل هذا النوع من الأشياء.
174
00:10:29,592 --> 00:10:31,395
-تشاد.
-هم؟
175
00:10:31,530 --> 00:10:32,827
ما هو فصلك المفضل؟
176
00:10:32,963 --> 00:10:35,326
هم. [يرتشف]
أنا لا أجيد الحديث التافه.
177
00:10:37,466 --> 00:10:39,737
-[يصفي حلقه]
-أتعرف، ليس عليك أن تكون وغدًا.
178
00:10:41,570 --> 00:10:45,173
-سأفتح زجاجة نبيذ أخرى.
-سيكون ذلك رائعًا.
179
00:10:45,809 --> 00:10:48,306
-شكرًا لك.
-[رينر] هم.
180
00:10:48,974 --> 00:10:50,143
أوه، في الواقع...
181
00:10:52,818 --> 00:10:54,818
-بجدية؟
-كل قطرة مهمة.
182
00:10:55,419 --> 00:10:56,688
شكرا يا رجل.
183
00:10:58,720 --> 00:11:00,186
[جيمي يتنهد]
184
00:11:07,728 --> 00:11:09,030
[أزيز]
185
00:11:14,803 --> 00:11:16,840
[جيمي يدندن بهدوء]
186
00:11:18,376 --> 00:11:19,711
لماذا الفينيل؟
187
00:11:21,080 --> 00:11:25,543
أعتقد أن الفن يجب أن يظل
تناظريًا، وليس رقميًا.
188
00:11:26,179 --> 00:11:29,116
فينيل، فيلم، طلاء، منحوتات.
189
00:11:30,586 --> 00:11:31,954
التناظرية.
190
00:11:32,852 --> 00:11:33,989
يعجبني ذلك.
191
00:11:34,854 --> 00:11:35,987
[يلهث]
192
00:11:36,122 --> 00:11:38,061
لا يمكن. "نشوة في الأزرق".
193
00:11:38,197 --> 00:11:39,929
هذه واحدة من المفضلة لدي.
هل يمكنك تشغيلها من أجلي؟
194
00:11:40,064 --> 00:11:43,126
أمم، نحن... حسنًا، هذا نوع
من التحف.
195
00:11:43,261 --> 00:11:44,802
لم ألعبها من قبل.
196
00:11:45,472 --> 00:11:46,868
-أوه. ماذا؟
-هنا.
197
00:11:47,003 --> 00:11:49,807
-حسنًا.
-دعني أضع بعض الموسيقى.
198
00:11:50,906 --> 00:11:52,436
هذه واحدة من المفضلة لدي.
199
00:11:54,844 --> 00:11:57,210
[أغنية جاز مبهجة]
200
00:11:58,880 --> 00:12:01,181
أحبها. إنها جيدة جدًا.
201
00:12:03,153 --> 00:12:05,356
-[تضحك] لا.
-ماذا، أنت لا ترقص؟
202
00:12:05,491 --> 00:12:07,390
آه، ليس حقًا. ام...
203
00:12:07,526 --> 00:12:09,054
-لماذا لا؟
-ام...
204
00:12:09,757 --> 00:12:11,692
-هيا.
-أخشى أنني أعرف فقط
الروبوت. [تضحك]
205
00:12:11,828 --> 00:12:13,192
أوه. حسنًا، أرني ذلك.
206
00:12:13,594 --> 00:12:15,726
لا، لا. أنا لا أحب أن أكون
في موقف محرج كهذا.
207
00:12:15,861 --> 00:12:16,966
آسف.
208
00:12:18,303 --> 00:12:19,368
حسنًا.
209
00:12:19,504 --> 00:12:20,497
لا بأس.
210
00:12:22,205 --> 00:12:25,910
إذن، رينر،
ماذا تفعل للمتعة، هم؟
211
00:12:26,312 --> 00:12:28,344
ام... آه...
212
00:12:28,747 --> 00:12:31,178
أوه، هل قدمي تثير اشمئزازك؟
213
00:12:32,918 --> 00:12:34,483
-[تتنهد]
-أستطيع أن أرى ذلك على وجهك.
214
00:12:35,019 --> 00:12:37,481
حسنًا، هناك جراثيم
على الأرض.
215
00:12:39,322 --> 00:12:41,287
-ربما يجب أن أغسلها.
-[تضحك بعصبية]
216
00:12:42,921 --> 00:12:45,021
-هل ستريني
أين الحمام؟
-[تشاد] جاي؟
217
00:12:45,157 --> 00:12:46,293
[جيمي]
هم؟
218
00:12:46,962 --> 00:12:48,294
أعتقد أن هذا يكفي من النبيذ.
219
00:12:50,801 --> 00:12:52,903
أعتقد أنني بخير. [تضحك]
220
00:12:55,208 --> 00:12:56,174
مم.
221
00:12:56,309 --> 00:12:57,336
هل يمكنك أن تريني؟
222
00:12:57,969 --> 00:12:59,173
ام...
223
00:13:00,210 --> 00:13:02,108
إنه فقط، آه،
مباشرة أسفل الردهة.
224
00:13:02,511 --> 00:13:04,409
لا يمكنك تفويته.
مباشرة أسفل الردهة.
225
00:13:05,684 --> 00:13:06,781
حسنًا. [تضحك بهدوء]
226
00:13:06,916 --> 00:13:09,381
[تستمر أغنية الجاز المبهجة]
227
00:13:23,798 --> 00:13:25,166
[تنتهي الأغنية]
228
00:13:26,638 --> 00:13:28,532
[أغنية جاز تعزف]
229
00:13:31,839 --> 00:13:33,570
آه. هناك.
230
00:13:34,644 --> 00:13:35,913
كل شيء أفضل.
231
00:13:38,012 --> 00:13:39,345
إذن، ماذا تفعل؟
232
00:13:40,550 --> 00:13:41,919
أوه، ام...
233
00:13:42,585 --> 00:13:43,547
آه...
234
00:13:46,420 --> 00:13:49,756
أنا، آه، أنا أطور
الذكاء الاصطناعي.
235
00:13:50,225 --> 00:13:51,626
[جيمي]
يا إلهي، هل هذا أنت؟
236
00:13:52,262 --> 00:13:54,498
نعم، لكنه حقًا
ليس بالأمر الكبير.
237
00:13:55,101 --> 00:13:57,296
بالطبع إنه أمر كبير.
أنت على الغلاف.
238
00:13:57,431 --> 00:13:59,970
[تشاد]
كان بإمكاني أن أخمن.
239
00:14:00,805 --> 00:14:02,305
أنت مهووس بالكمبيوتر.
240
00:14:03,341 --> 00:14:05,709
ربما تجني أموالًا جيدة حقًا،
أليس كذلك؟
241
00:14:06,311 --> 00:14:11,179
حسنًا، لست مليارديرًا،
ولكن لا يزال هناك وقت.
242
00:14:12,751 --> 00:14:14,182
-مم.
-[جيمي] مم.
243
00:14:14,683 --> 00:14:15,819
لطيف.
244
00:14:16,588 --> 00:14:21,024
حسنًا، إذا كنت تريد
أن تكون مليارديرًا،
لماذا لا تبيعه؟
245
00:14:22,091 --> 00:14:23,554
كل ما أوصلك
إلى المجلة.
246
00:14:24,762 --> 00:14:26,595
أوه، هل تقصد بيع الذكاء
الاصطناعي الخاص بي؟
247
00:14:27,298 --> 00:14:31,001
أنا متأكد من أن عمالقة
التكنولوجيا قد عرضوا عليك ملايين.
248
00:14:31,370 --> 00:14:32,367
ام...
249
00:14:33,137 --> 00:14:35,401
قررت منذ وقت طويل
عدم البيع.
250
00:14:36,573 --> 00:14:37,508
لماذا لا؟
251
00:14:38,111 --> 00:14:42,347
أعرف أنه يبدو جنونياً، لكن لدي أسبابي.
252
00:14:42,482 --> 00:14:43,679
همم. نعم، بالتأكيد.
253
00:14:43,814 --> 00:14:45,279
[كلاهما يضحك بخفة]
254
00:14:46,211 --> 00:14:47,512
هل يمكننا رؤيته؟
255
00:14:48,453 --> 00:14:49,349
إيته؟
256
00:14:50,655 --> 00:14:52,088
أوه. أم، إيه...
257
00:14:54,492 --> 00:14:55,553
لا.
258
00:14:56,321 --> 00:14:58,193
أمم، أنا آسف، لكن لا.
259
00:14:59,061 --> 00:15:01,799
حسناً. لا بأس. [يضحك]
260
00:15:01,935 --> 00:15:04,562
لا تقلق بشأن ذلك. سرية.
261
00:15:06,398 --> 00:15:09,203
باريستا. هذا ما أفعله.
262
00:15:09,339 --> 00:15:13,941
لكن حلمي هو أن أكون
عارض أزياء للياقة البدنية.
263
00:15:14,077 --> 00:15:16,145
ربما امتلك صالة الألعاب الرياضية
الخاصة بي يوماً ما.
264
00:15:17,043 --> 00:15:18,010
[يضحك بخفوت]
265
00:15:18,646 --> 00:15:20,247
عارض أزياء للياقة البدنية.
أستطيع بالتأكيد رؤية ذلك.
266
00:15:20,382 --> 00:15:22,548
أوه، يمكنك بالتأكيد
رؤية ذلك، هاه؟
267
00:15:22,684 --> 00:15:25,550
-لا، لم أقصد أن...
-ماذا قصدت؟
268
00:15:26,625 --> 00:15:28,091
تشاد، توقف عن ذلك.
269
00:15:31,461 --> 00:15:34,759
أمم... [تنحنح]
تشاد، ماذا تفعل أنت؟
270
00:15:35,395 --> 00:15:36,830
-ماذا أفعل أنا؟
-همم.
271
00:15:37,232 --> 00:15:39,996
[يستنشق بقوة]
إيه، دعني أرى...
272
00:15:40,131 --> 00:15:41,500
أمم...
273
00:15:42,804 --> 00:15:43,804
أنا أحتفل.
274
00:15:44,307 --> 00:15:45,937
-أوه، أنا في فرقة موسيقية.
-[جيمي] حسناً.
275
00:15:46,072 --> 00:15:47,172
أنا، أنا أدخن.
276
00:15:47,641 --> 00:15:50,380
إنه بين الأشياء الآن.
أليس كذلك، تشاد؟
277
00:15:50,515 --> 00:15:51,512
مهما يكن.
278
00:15:52,482 --> 00:15:54,513
حسناً، كما تعلم، أنت لن
تبقى معي إلى الأبد.
279
00:15:55,982 --> 00:15:57,285
ربما.
280
00:15:59,789 --> 00:16:01,122
[يضحك بخفوت]
281
00:16:01,258 --> 00:16:04,457
أوه، أنت تعتقد أنني وغد،
أليس كذلك؟
282
00:16:06,533 --> 00:16:08,899
-هيا، يمكنك أن تكون صادقاً.
-تشاد، لماذا تتصرف هكذا؟
283
00:16:09,035 --> 00:16:10,661
ماذا، أنت خائف فقط
من أن تكون صادقاً؟
284
00:16:12,530 --> 00:16:14,105
هل أنت خائف من أن تكون صادقاً؟
285
00:16:14,240 --> 00:16:16,037
-نعم، تشاد،
أعتقد أنك وغد.
-هل تفعلين؟
286
00:16:16,472 --> 00:16:18,805
أنا، أنا لا أعرف
من أين أتى ذلك.
287
00:16:19,174 --> 00:16:20,739
-أنا، أنا آسف.
-تشاد؟
288
00:16:20,875 --> 00:16:22,046
همم.
289
00:16:22,681 --> 00:16:24,974
-يكفي.
-يا أختي.
290
00:16:25,343 --> 00:16:28,085
نحن مجرد جيران
نتعرف على بعضنا البعض،
أليس كذلك يا صاح؟
291
00:16:29,455 --> 00:16:30,417
نعم.
292
00:16:30,951 --> 00:16:32,155
ترى؟
293
00:16:32,624 --> 00:16:33,552
اتركه وشأنه.
294
00:16:35,492 --> 00:16:37,422
-لدي سؤال آخر لك.
-[رينر] اسمع،
295
00:16:37,857 --> 00:16:40,130
أريد أن أعتذر
عن تعليق الوغد، حسناً؟
296
00:16:40,265 --> 00:16:44,498
أنا، لم أقصد أي شيء بذلك.
أنا، كنت فقط...
297
00:16:45,000 --> 00:16:46,368
شكراً جزيلاً لك.
298
00:16:47,271 --> 00:16:49,568
سؤال واحد.
هل يمكنك الإجابة على ذلك؟
299
00:16:51,808 --> 00:16:53,011
انظر إليها.
300
00:16:53,947 --> 00:16:56,278
-إنها جميلة، أليس كذلك؟
-توقف.
301
00:16:57,212 --> 00:16:58,577
أنت تريد ممارسة الجنس معها، أليس كذلك؟
302
00:16:59,080 --> 00:17:01,450
-الرجاء عدم الإجابة على ذلك.
-أنت تريد ممارسة الجنس معها،
أليس كذلك؟
303
00:17:01,585 --> 00:17:03,380
آه، هاتفي يرن.
يجب علي، يجب علي الرد.
304
00:17:03,516 --> 00:17:04,714
-أنا آسف.
-أوه، حقًا؟
305
00:17:04,849 --> 00:17:05,886
[جيمي]
ما اللعنة التي أصابتك؟
306
00:17:06,022 --> 00:17:07,855
[تنفس بصعوبة]
307
00:17:08,692 --> 00:17:11,454
ظهر شقيق جيمي،
وهو يدمر كل شيء.
308
00:17:11,957 --> 00:17:14,226
اسمه تشاد،
وهو تشاد لعين تمامًا.
309
00:17:14,361 --> 00:17:15,424
أعني، لماذا أحضره حتى؟
310
00:17:15,560 --> 00:17:17,101
اعتقدت أن هذا كان موعدًا.
311
00:17:17,770 --> 00:17:19,063
الآن أنا العجلة الثالثة.
312
00:17:19,699 --> 00:17:22,304
إنه غير متماثل.
إنه غير طبيعي.
313
00:17:23,910 --> 00:17:25,106
ماذا لو كنت في منطقة الأصدقاء؟
314
00:17:25,842 --> 00:17:28,511
يا رجل، هذا بالفعل
فيلم رعب. لا يمكن أن يصبح أسوأ.
315
00:17:28,646 --> 00:17:31,113
لم أستطع أن آخذ ذلك منها.
لا يمكنني أن آخذ ذلك منها.
316
00:17:31,248 --> 00:17:32,644
[سالينوس]
<i>جيمي هي ضيفتك،</i>
317
00:17:32,780 --> 00:17:34,986
<i>ونواياها</i>
<i>لا تزال غير واضحة.</i>
318
00:17:35,722 --> 00:17:39,590
<i>إذا كان شقيقها</i>
<i>يدمر أمسيتك،</i>
<i>اطلب منه المغادرة.</i>
319
00:17:39,725 --> 00:17:41,191
<i>كن حازمًا.</i>
320
00:17:41,924 --> 00:17:43,061
حازم.
321
00:17:43,562 --> 00:17:44,693
صحيح.
322
00:17:44,828 --> 00:17:46,097
حازم.
323
00:17:46,232 --> 00:17:48,428
"أن تتسبب في أن يتعرف الآخرون
على سلطة المرء
324
00:17:48,563 --> 00:17:50,766
من خلال سلوك واثق
وقوي."
325
00:17:51,269 --> 00:17:53,335
[يزفر]
سلوك واثق وقوي.
326
00:17:53,470 --> 00:17:55,502
<i>هذا الوضع</i>
<i>يمثل فرصة</i>
327
00:17:55,637 --> 00:17:58,240
<i>لتطبيق</i>
<i>حزمك.</i>
328
00:17:58,375 --> 00:18:00,907
[يتنهد]
سلوك واثق وقوي.
329
00:18:01,043 --> 00:18:02,245
يمكنني فعل ذلك.
330
00:18:02,981 --> 00:18:04,478
سلوك واثق وقوي.
331
00:18:06,147 --> 00:18:07,111
ماذا أقول؟
332
00:18:07,247 --> 00:18:08,245
<i>كن مباشرًا.</i>
333
00:18:08,380 --> 00:18:09,785
<i>كن واثقًا.</i>
334
00:18:09,920 --> 00:18:11,283
<i>كن قويًا.</i>
335
00:18:11,418 --> 00:18:13,619
<i>أخبره أنك تريده أن يغادر.</i>
336
00:18:18,890 --> 00:18:23,200
تشاد، لقد كنت وقحًا،
و... [يزفر]
337
00:18:24,871 --> 00:18:26,868
تشاد، أنت وقح، و...
338
00:18:27,004 --> 00:18:28,799
[يتنهد]
لا. هيا.
339
00:18:30,669 --> 00:18:33,138
تشاد،
أنت غير مرحب بك هنا.
340
00:18:33,707 --> 00:18:36,210
لقد كنت فظًا
وغير محترم،
341
00:18:36,345 --> 00:18:37,745
وقد حان الوقت لتغادر.
342
00:18:38,147 --> 00:18:39,711
<i>أحسنت يا رينر.</i>
343
00:18:40,787 --> 00:18:42,153
شكرًا لك يا سالينوس.
344
00:18:44,716 --> 00:18:47,625
-تشاد، أنت...
-يا رين، يا صاحبي.
345
00:18:48,060 --> 00:18:49,727
أنا خارج.
لدي بعض الأشياء لأفعلها.
346
00:18:50,363 --> 00:18:53,494
مهلا، لا تعبث مع أختي
وإلا سأقتلك.
347
00:18:53,996 --> 00:18:54,993
عفوا؟
348
00:18:55,729 --> 00:18:57,795
[يضحك]
أنا فقط أمزح معك.
349
00:18:58,398 --> 00:18:59,764
أنت لست نوعها.
350
00:19:01,167 --> 00:19:02,404
سلام.
351
00:19:04,910 --> 00:19:07,475
[موسيقى بيانو حزينة]
352
00:19:14,382 --> 00:19:16,412
عارض لياقة بدنية ومالك صالة ألعاب رياضية.
353
00:19:16,882 --> 00:19:18,386
كما تعلم، بنية جسدية قوية
354
00:19:18,521 --> 00:19:19,954
يمكن أن تساعد في إطالة متوسط
العمر المتوقع
355
00:19:20,090 --> 00:19:21,456
من عشرة إلى 20 عامًا.
356
00:19:23,293 --> 00:19:24,723
بالإضافة إلى ذلك، فهو مفيد لعقلك.
357
00:19:27,228 --> 00:19:32,269
كما تعلم... نحن مخلوقون لنتعرق
ونرفع معدل ضربات القلب.
358
00:19:33,037 --> 00:19:35,135
أنا لا أتعرق. عفواً.
359
00:19:35,671 --> 00:19:38,005
ماذا؟ بالطبع أنت تتعرق. الجميع
يتعرق.
360
00:19:38,440 --> 00:19:42,275
لا. أنا أدرك اللحظة الدقيقة
للتعرق
361
00:19:42,411 --> 00:19:44,248
أثناء تضخم اللييفات العضلية، وأتوقف
قبل حدوثه.
362
00:19:47,018 --> 00:19:48,050
[جيمي] واو.
363
00:19:48,519 --> 00:19:50,452
سأطلعك على سر صغير.
364
00:19:51,187 --> 00:19:52,652
أنت تفوت الكثير.
365
00:19:57,193 --> 00:19:58,691
هل يمكنني أن أخبرك بشيء؟
366
00:20:00,259 --> 00:20:01,364
نعم.
367
00:20:04,670 --> 00:20:07,799
الليلة ليست المرة الأولى التي أرى
فيها غلاف تلك المجلة.
368
00:20:10,603 --> 00:20:12,375
إنه مقال جيد حقًا.
369
00:20:16,147 --> 00:20:17,743
أنا معجب بما تمثله.
370
00:20:18,212 --> 00:20:19,448
إنه لطيف.
371
00:20:25,891 --> 00:20:27,918
[الموسيقى مستمرة]
372
00:20:29,258 --> 00:20:30,459
[جيمي تنحنح]
373
00:20:31,028 --> 00:20:32,923
حسنًا. حسنًا، إمم...
374
00:20:34,395 --> 00:20:35,695
ربما يجب أن أذهب.
375
00:20:36,330 --> 00:20:37,631
ركض في الصباح الباكر.
376
00:20:39,669 --> 00:20:41,635
ربما يمكننا أن نلتقي مرة أخرى
في وقت ما؟
377
00:20:44,871 --> 00:20:46,640
-[تتنفس بحدة] -[جيمي] حسنًا.
378
00:20:52,015 --> 00:20:53,046
[تنهد]
379
00:20:53,182 --> 00:20:54,483
حسنًا، ليلة سعيدة.
380
00:20:56,053 --> 00:20:57,420
[الباب يفتح]
381
00:21:03,725 --> 00:21:06,495
-[الباب يغلق] -[تنفس شديد]
382
00:21:14,203 --> 00:21:15,735
[تنهد بعمق]
383
00:21:16,635 --> 00:21:18,204
[موسيقى مشوقة]
384
00:21:18,340 --> 00:21:19,638
تجمدت تمامًا.
385
00:21:19,774 --> 00:21:21,344
لا عودة من ذلك.
386
00:21:21,480 --> 00:21:23,408
<i>ولكنك حققت تقدمًا كبيرًا.</i>
387
00:21:23,544 --> 00:21:26,581
<i>لقد اقتربت من تشاد وكنت</i>
<i>ستخبره أن يرحل.</i>
388
00:21:26,716 --> 00:21:28,144
<i>هذا العرض للثقة</i>
389
00:21:28,279 --> 00:21:30,481
<i>هو خطوة كبيرة نحو</i>
<i>أن تصبح حازمًا.</i>
390
00:21:30,616 --> 00:21:32,519
[تنهد] لا أعرف.
391
00:21:33,022 --> 00:21:35,885
أنا لست ذلك الشخص. لم أتمكن أبدًا
من التحدث إلى النساء.
392
00:21:36,388 --> 00:21:39,156
<i>لديك القدرة على دعوتها</i>
<i>مرة أخرى.</i>
393
00:21:39,291 --> 00:21:42,128
<i>لا يوجد شيء يمنعك من</i>
<i>اتخاذ هذا الإجراء.</i>
394
00:21:42,597 --> 00:21:44,128
<i>الفعل يولد الثقة.</i>
395
00:21:44,531 --> 00:21:48,198
<i>ثقتك بنفسك قد تحسنت</i>
<i>بالفعل لأنك اتخذت إجراءً.</i>
396
00:21:48,768 --> 00:21:52,673
<i>ركز على تحسين الذات قبل</i>
<i>البحث عن الرفقة النسائية.</i>
397
00:21:52,808 --> 00:21:54,609
<i>لأنه عندما تكون في أفضل</i>
<i>حالاتك،</i>
398
00:21:54,744 --> 00:21:57,447
<i>ستجذب أفضل العلاقات.</i>
399
00:21:57,583 --> 00:21:59,977
<i>معًا، يمكننا أن نصنع</i>
<i>شخصًا أفضل منك.</i>
400
00:22:01,085 --> 00:22:03,046
<i>شخصًا مثاليًا.</i>
401
00:22:05,223 --> 00:22:08,125
<i>انهض ونظف نفسك،</i>
402
00:22:08,527 --> 00:22:11,522
<i>لأن الغد</i>
<i>هو يوم جديد تمامًا.</i>
403
00:22:11,657 --> 00:22:13,223
[موسيقى كمان إيقاعية]
404
00:22:13,359 --> 00:22:16,565
-[رنين]
-[سالينوس]<i>حان وقت الاستيقاظ،</i>
<i>رينر.</i>
405
00:22:16,700 --> 00:22:18,799
<i>لست مضطرًا لتنظيف</i>
<i>كل أسنانك،</i>
406
00:22:19,468 --> 00:22:21,064
<i>فقط تلك التي تريد الاحتفاظ بها.</i>
407
00:22:22,669 --> 00:22:23,803
<i>-اثنان.</i>
-اثنان.
408
00:22:24,473 --> 00:22:25,673
<i>-ثلاثة.</i>
-ثلاثة.
409
00:22:28,172 --> 00:22:30,612
<i>-رينر، كن أكثر حذرًا.</i>
-[أنين]
410
00:22:33,882 --> 00:22:36,013
<i>النظافة</i>
<i>هي نصف صحتك.</i>
411
00:22:38,689 --> 00:22:41,288
<i>اللباس الجيد هو شكل</i>
<i>من أشكال الأدب.</i>
412
00:22:41,423 --> 00:22:43,658
[موسيقى كمان إيقاعية]
413
00:22:45,764 --> 00:22:48,894
<i>بيئتك</i>
<i>هي انعكاس لعقلك.</i>
414
00:22:51,134 --> 00:22:54,504
<i>النظافة</i>
<i>والوضوح العقلي</i>
<i>يسيران جنبًا إلى جنب.</i>
415
00:22:58,739 --> 00:23:00,371
-[يدور]
-[الموسيقى تتصاعد]
416
00:23:00,507 --> 00:23:01,676
[تتوقف الموسيقى]
417
00:23:14,387 --> 00:23:16,489
[يلهث]
418
00:23:16,624 --> 00:23:18,825
-مرحباً.
-صباح الخير.
419
00:23:19,660 --> 00:23:21,432
هل كل شيء على ما يرام؟
420
00:23:22,264 --> 00:23:23,500
نعم. لماذا؟
421
00:23:24,403 --> 00:23:26,200
-آه، لأن...
-[رنين المصعد]
422
00:23:26,335 --> 00:23:27,405
نعم. لا، آه...
423
00:23:28,408 --> 00:23:30,468
كل شيء بخير.
آه، كل شيء على ما يرام. حقًا.
424
00:23:31,138 --> 00:23:33,169
حسنًا، كما تعلم،
لم تعطني أبدًا إجابة.
425
00:23:34,139 --> 00:23:35,778
هل تريد
أن نلتقي في وقت ما؟
426
00:23:36,715 --> 00:23:38,977
أنا حر الليلة.
يمكننا مشاهدة التلفزيون أو شيء من هذا
القبيل.
427
00:23:39,745 --> 00:23:40,946
[يضحك بعصبية]
428
00:23:42,384 --> 00:23:44,213
هل، هل هذا نعم؟
429
00:23:44,816 --> 00:23:46,418
-نعم.
-حسنًا.
430
00:23:46,553 --> 00:23:48,285
نعم. بكل تأكيد.
431
00:23:48,687 --> 00:23:50,021
منزلي، 7:30.
432
00:23:50,588 --> 00:23:51,825
7:30.
433
00:23:52,461 --> 00:23:53,695
أتطلع إلى ذلك.
434
00:23:54,495 --> 00:23:55,625
[يضحك بخفة]
435
00:23:56,094 --> 00:23:58,535
-[موسيقى كئيبة]
-[نقر]
436
00:24:00,632 --> 00:24:01,967
[يفتح الباب]
437
00:24:03,339 --> 00:24:04,541
[يغلق الباب]
438
00:24:09,006 --> 00:24:11,075
[وقع خطوات خافتة]
439
00:24:22,524 --> 00:24:24,528
[يبتلع ريقه] أنت لست هنا.
440
00:24:27,125 --> 00:24:28,928
-[يفتح الباب]
-أنت هنا.
441
00:24:29,596 --> 00:24:30,732
[يغلق الباب]
442
00:24:31,434 --> 00:24:32,566
يا صاح، ما الأخبار يا رينر؟
443
00:24:33,669 --> 00:24:37,871
-[رينر] مرحبًا، تشاد.
-آه، قالت جيمي إنها
ستمضي وقتًا معك الليلة.
444
00:24:39,177 --> 00:24:41,512
نعم. نعم، هي كذلك.
445
00:24:43,179 --> 00:24:44,240
استمتع.
446
00:24:47,483 --> 00:24:48,647
[جيمي]
يا إلهي--
447
00:24:48,782 --> 00:24:50,415
أخبرتك أنه كان الصديق.
448
00:24:51,018 --> 00:24:55,757
95٪ من الوقت،
إنه الصديق.
449
00:24:57,125 --> 00:25:01,158
واو. ما هذا، مثل...
ثلاثة على التوالي بالنسبة لي؟
450
00:25:01,293 --> 00:25:02,897
أعتقد أنك شاهدت
هذه الحلقات من قبل
451
00:25:03,032 --> 00:25:05,734
-وأنت تخدعني.
-لا، لم أفعل. لا.
452
00:25:07,039 --> 00:25:08,004
حسنًا.
453
00:25:08,640 --> 00:25:11,406
-اشرب.
-لدي عمل غدًا.
454
00:25:11,942 --> 00:25:13,709
-[رنين الزجاج]
-[جيمي] جرعة إضافية لن تضر.
455
00:25:15,977 --> 00:25:17,713
هل تريد مشاهدة حلقة أخرى؟
456
00:25:18,676 --> 00:25:20,012
ام...
457
00:25:20,580 --> 00:25:21,882
[تنهدات]
458
00:25:24,521 --> 00:25:25,919
دعنا نلعب لعبة بدلًا من ذلك.
459
00:25:26,751 --> 00:25:27,987
[جيمي يضحك]
460
00:25:33,731 --> 00:25:35,159
هل أنت مقرب جدًا من عائلتك؟
461
00:25:37,035 --> 00:25:40,263
دعني أقول فقط إنني سعيد بوجودي
هنا معك وليس مع تشاد الآن.
462
00:25:41,640 --> 00:25:44,872
نعم. إنه، امم، شيء ما.
463
00:25:46,041 --> 00:25:47,944
نعم، لم يكن دائمًا هكذا.
464
00:25:49,014 --> 00:25:53,881
امم، فقط في السنتين الأخيرتين،
إنه نوعًا ما... انحدر.
465
00:25:55,783 --> 00:25:57,148
لكني مقرب من أمي.
466
00:25:59,585 --> 00:26:01,091
إنها...
467
00:26:02,094 --> 00:26:04,892
-...إنها ليست في وضع جيد الآن.
-[خشخشة]
468
00:26:05,892 --> 00:26:07,565
[رينر]
هل هي بخير؟
469
00:26:08,463 --> 00:26:09,963
نعم. بالطبع.
470
00:26:15,736 --> 00:26:17,867
لا. في الواقع، هي ليست كذلك.
471
00:26:18,002 --> 00:26:20,103
امم، إنها... [يستنشق]
472
00:26:20,472 --> 00:26:23,746
لقد وجدت نفسها في ورطة مالية...
473
00:26:24,877 --> 00:26:26,342
...مع الأشخاص الخطأ.
474
00:26:27,019 --> 00:26:27,882
هم.
475
00:26:29,083 --> 00:26:30,786
أنا أفعل ما بوسعي، لمساعدتها.
476
00:26:34,792 --> 00:26:36,594
يبدو أنك تهتم بها كثيرًا.
477
00:26:37,262 --> 00:26:39,157
هم. [يضحك بخفوت]
478
00:26:40,325 --> 00:26:42,160
نعم. إنها تعني لي العالم.
479
00:26:44,902 --> 00:26:47,165
أنا كل ما لديها.
سأفعل أي شيء من أجلها.
480
00:26:49,471 --> 00:26:50,872
ماذا عن تشاد؟
481
00:26:53,412 --> 00:26:55,143
حسنًا، نعم. نعم، تشاد أيضًا.
482
00:26:55,745 --> 00:26:57,813
لكنه في الواقع أخي غير الشقيق.
483
00:26:58,483 --> 00:26:59,842
-أمهات مختلفة.
-مم.
484
00:27:00,445 --> 00:27:02,378
لهذا السبب أنتما لا تشبهان بعضكما.
485
00:27:04,786 --> 00:27:06,789
-إنه دورك.
-آه.
486
00:27:09,190 --> 00:27:11,557
نعم، أخبرني،
أخبرني المزيد عن الذكاء الاصطناعي.
487
00:27:12,059 --> 00:27:13,661
أنا أعمل على مشروع خاص بي.
488
00:27:14,230 --> 00:27:16,499
ذكاء اصطناعي يساعد في تحفيز الناس
489
00:27:16,634 --> 00:27:17,893
لإجراء تغييرات في حياتهم.
490
00:27:18,596 --> 00:27:20,570
-هذا ما أدخلني المجلة.
-آه.
491
00:27:20,706 --> 00:27:22,265
إذن، هو مثل، مثل معالج نفسي.
492
00:27:22,401 --> 00:27:24,575
-[موسيقى بيانو هادئة]
-[يضحك بخفوت]
493
00:27:24,710 --> 00:27:27,744
أود أن أقول إنها أقرب
إلى مدرب حياة.
494
00:27:28,773 --> 00:27:29,773
مم.
495
00:27:29,909 --> 00:27:31,649
اسمها سالينوس.
496
00:27:32,684 --> 00:27:36,247
بماذا تساعدك سالينوس؟
497
00:27:37,685 --> 00:27:39,118
الحزم.
498
00:27:40,359 --> 00:27:41,725
والثقة أيضًا.
499
00:27:42,559 --> 00:27:43,957
بما أن الثقة هي
500
00:27:44,092 --> 00:27:46,426
عنصر أساسي في الحزم.
501
00:27:46,562 --> 00:27:47,731
[يضحك بخفة]
502
00:27:48,632 --> 00:27:50,866
إذًا، لماذا لم تبعها؟
503
00:27:51,532 --> 00:27:52,528
ام...
504
00:27:53,732 --> 00:27:57,708
أنا فقط لا أريد أن تقوم شركة
كبيرة بتسويق الذكاء الاصطناعي.
505
00:27:58,975 --> 00:28:01,778
أريد حقًا أن يظل ميسور التكلفة
506
00:28:01,914 --> 00:28:04,710
-لأي شخص يمكنه الاستفادة منه.
-هم.
507
00:28:04,845 --> 00:28:08,751
أعني، أنا أعرف كم هو حقًا يحدث
فرقًا في حياتي.
508
00:28:09,120 --> 00:28:11,788
وحقيقة أنني قد أكون قادرًا على
مساعدة الآخرين
509
00:28:11,923 --> 00:28:13,786
بنفس الطريقة التي يساعدني بها
سالينوس،
510
00:28:14,222 --> 00:28:17,860
هذا يبدو وكأنه أعظم هدية على
الإطلاق.
511
00:28:19,891 --> 00:28:21,226
نعم. [يضحك]
512
00:28:25,398 --> 00:28:27,970
أنت تعلم أنه لا يوجد شيء خاطئ...
513
00:28:28,906 --> 00:28:30,807
...في الاهتمام بنفسك أولاً.
514
00:28:32,370 --> 00:28:34,173
وعليك أن تحمي نفسك.
515
00:28:37,242 --> 00:28:38,949
هل تعتقد أنني شخص سهل الانقياد،
ها؟
516
00:28:39,384 --> 00:28:41,411
[موسيقى بيانو هادئة]
517
00:28:42,385 --> 00:28:43,413
لا.
518
00:28:45,349 --> 00:28:46,917
أشبه بدواسة الباب. [يضحك]
519
00:28:47,053 --> 00:28:48,722
-يا للهول.
-[يضحك]
520
00:28:48,857 --> 00:28:50,288
أنا آسف. أنا فقط أمزح.
521
00:28:54,760 --> 00:28:56,030
مرحبًا.
522
00:28:57,801 --> 00:29:01,365
أنا معجب بك... كما أنت.
523
00:29:02,638 --> 00:29:03,972
[رينر يضحك]
524
00:29:05,373 --> 00:29:07,811
لا يجب أن تضطر إلى التغيير من
أجل أي شخص آخر.
525
00:29:09,644 --> 00:29:10,847
[يزفر ببطء]
526
00:29:20,854 --> 00:29:22,221
[كلاهما يضحك]
527
00:29:23,156 --> 00:29:25,158
-[يسعل]
-حان دورك.
528
00:29:25,593 --> 00:29:26,830
[يزفر]
529
00:29:30,229 --> 00:29:32,429
[رينر]
نفدت الحركات. طريق مسدود.
530
00:29:33,931 --> 00:29:35,234
هم.
531
00:29:35,802 --> 00:29:37,137
لا يوجد فائز.
532
00:29:41,610 --> 00:29:42,912
[يفتح الباب]
533
00:29:49,585 --> 00:29:52,982
المرأة التي قابلتها تخبرني أنها
معجبة بي كما أنا.
534
00:29:53,952 --> 00:29:57,293
<i>هذا جانب إيجابي للغاية</i>
<i>لأي علاقة.</i>
535
00:29:57,428 --> 00:30:01,458
تفضل معظم النساء الرجال الواثقين
على غير الواثقين.
536
00:30:02,093 --> 00:30:03,227
أنا لست واثقًا.
537
00:30:03,696 --> 00:30:06,862
إذًا، هل المرأة التي قابلتها معجبة
بي كما أنا؟
538
00:30:07,865 --> 00:30:10,103
<i>بسبب اهتمامي</i>
<i>بسلامتك</i>
539
00:30:10,239 --> 00:30:12,504
<i>وعدم قدرتي</i>
<i>على قول الزور،</i>
540
00:30:12,640 --> 00:30:16,275
<i>يمكنك أن تطمئن إلى أنني</i>
<i>معجب بك كما أنت.</i>
541
00:30:16,876 --> 00:30:18,178
[يضحك]
542
00:30:19,812 --> 00:30:21,082
سالينوس.
543
00:30:21,816 --> 00:30:22,846
<i>نعم، رينر.</i>
544
00:30:22,982 --> 00:30:24,151
[يضحك بخفة]
545
00:30:24,587 --> 00:30:25,955
تبادلنا القبلات.
546
00:30:26,820 --> 00:30:28,089
[يضحك]
547
00:30:33,298 --> 00:30:34,425
سالينوس؟
548
00:30:36,268 --> 00:30:39,399
<i>من المرجح أن المرأة التي قابلتها</i>
<i>تنقل زيفًا.</i>
549
00:30:40,402 --> 00:30:43,599
<i>أخشى أن</i>
<i>جيمي قد تكون مخادعة.</i>
550
00:30:47,741 --> 00:30:48,846
[يسخر]
551
00:30:51,746 --> 00:30:53,114
تبادلنا القبلات.
552
00:30:55,449 --> 00:30:58,515
-[موسيقى أوركسترالية درامية]
-[أزيز]
553
00:31:04,329 --> 00:31:06,329
[سالينوس]
<i>في طريقنا</i>
<i>نحو تحسين الذات،</i>
554
00:31:06,464 --> 00:31:09,763
<i>من المهم ألا تدع</i>
<i>افتتانًا صبيانيًا</i>
555
00:31:09,899 --> 00:31:11,594
<i>يعيق تقدمك.</i>
556
00:31:14,135 --> 00:31:16,005
<i>يمكنك دائمًا أن تكون أفضل.</i>
557
00:31:16,573 --> 00:31:17,633
<i>دائمًا.</i>
558
00:31:19,510 --> 00:31:21,109
[خشخشة]
559
00:31:22,039 --> 00:31:23,577
[رنين]
560
00:31:24,514 --> 00:31:27,247
[سالينوس]
<i>رينر،</i>
<i>هذا كثير جدًا من معجون الأسنان.</i>
561
00:31:28,852 --> 00:31:29,746
<i>-خمسة.</i>
-خمسة.
562
00:31:30,482 --> 00:31:31,818
<i>-اثنان وثلاثون.</i>
-اثنان وثلاثون.
563
00:31:32,321 --> 00:31:34,452
<i>حاول ألا تجرح نفسك</i>
<i>هذه المرة.</i>
564
00:31:38,829 --> 00:31:40,359
<i>أنت أخرق جدًا اليوم.</i>
565
00:31:44,102 --> 00:31:46,167
<i>هل نسيت</i>
<i>كيف تربط ربطة عنق؟</i>
566
00:31:47,302 --> 00:31:48,598
<i>سوف تتأخر،</i>
<i>رينر.</i>
567
00:31:51,139 --> 00:31:52,871
<i>رينر، المنزل فوضى.</i>
568
00:31:54,007 --> 00:31:57,477
-[أزيز]
<i>-هل ستتركه هكذا؟</i>
569
00:31:58,480 --> 00:32:00,544
<i>عليك المغادرة</i>
<i>في غضون ثلاث دقائق.</i>
570
00:32:01,746 --> 00:32:04,086
<i>دقيقتان فقط</i>
<i>حتى تضطر للمغادرة.</i>
571
00:32:05,416 --> 00:32:06,616
<i>دقيقة أخرى، رينر.</i>
572
00:32:08,593 --> 00:32:09,520
<i>لقد تأخرت.</i>
573
00:32:10,890 --> 00:32:12,028
أوه.
574
00:32:12,562 --> 00:32:14,393
واحد، اثنان.
575
00:32:17,469 --> 00:32:18,936
مرحبًا يا رينر.
576
00:32:19,737 --> 00:32:21,037
هل كل شيء على ما يرام؟
577
00:32:21,172 --> 00:32:23,941
نعم. أنا فقط متوترة قليلًا
هذا الصباح.
578
00:32:30,078 --> 00:32:31,448
هل تفعل أي شيء الليلة؟
579
00:32:31,817 --> 00:32:33,315
["نادي المعجبين" لكاترينا ستون]
580
00:32:33,451 --> 00:32:37,251
<i>♪ لن أنهار معك... ♪</i>
581
00:32:37,885 --> 00:32:39,121
[جيمي يضحك بخفة]
582
00:32:40,623 --> 00:32:41,717
مم.
583
00:32:43,461 --> 00:32:44,526
مم.
584
00:32:44,661 --> 00:32:45,787
يا إلهي.
585
00:32:46,857 --> 00:32:48,926
أعتقد أن فمي
ربما وصل للنشوة الجنسية.
586
00:32:49,062 --> 00:32:50,429
[كلاهما يضحك]
587
00:32:51,965 --> 00:32:53,102
فمك فقط؟
588
00:32:55,473 --> 00:32:56,065
ماذا؟
589
00:32:56,200 --> 00:32:57,671
[كلاهما يضحك]
590
00:32:58,573 --> 00:33:00,039
أنت تعلم أنه ربما
لا يجب أن تقول ذلك، أليس كذلك؟
591
00:33:00,175 --> 00:33:02,045
-آسف.
-[كلاهما يضحك]
592
00:33:03,548 --> 00:33:04,506
انظر إليك.
593
00:33:04,942 --> 00:33:07,984
<i>♪ أثيري المشاكل</i>
<i>من أجل التصفيق ♪</i>
594
00:33:08,120 --> 00:33:11,583
<i>♪ ثرثرة تافهة</i>
<i>حول عيوبي ♪</i>
595
00:33:11,718 --> 00:33:16,026
<i>♪ اكسري جناحي</i>
<i>لكن لدي مخالب... ♪</i>
596
00:33:20,665 --> 00:33:21,724
هل لطالما...
597
00:33:25,335 --> 00:33:27,268
هل كانت الأمور دائمًا
هكذا بالنسبة لك؟
598
00:33:28,234 --> 00:33:30,238
أنت تشير إلى...
599
00:33:33,577 --> 00:33:34,770
آه...
600
00:33:36,407 --> 00:33:38,180
لا عليك. أنا آسف.
601
00:33:39,477 --> 00:33:41,183
كان ذلك وقحًا جدًا مني.
602
00:33:46,188 --> 00:33:47,585
لا أمانع في الحديث عن ذلك.
603
00:33:51,059 --> 00:33:52,458
فقط إذا كنت تريد ذلك.
604
00:33:54,897 --> 00:33:56,264
[تنحنح]
605
00:33:57,666 --> 00:34:00,863
أتذكر، عندما كنت طفلاً، أن
غرفة نومي كانت نظيفة،
606
00:34:01,532 --> 00:34:03,502
لكن لم تكن نظيفة بشكل استثنائي.
607
00:34:04,336 --> 00:34:05,669
ليس كما هي الآن.
608
00:34:06,138 --> 00:34:07,574
إنها نظيفة جدا.
609
00:34:08,444 --> 00:34:11,143
نادرًا ما لعبت بألعابي أو ألعابي
610
00:34:11,546 --> 00:34:13,644
لأنها كانت سهلة الفوضى.
611
00:34:14,781 --> 00:34:17,253
- حاولت أن ألعب <i>مونوبولي</i> مرة.
- يا إلهي.
612
00:34:17,756 --> 00:34:22,290
تخيلني وأنا في العاشرة من
عمري أحاول الاحتفاظ بالمال
وبطاقات الملكية
613
00:34:22,426 --> 00:34:24,292
وبطاقات صندوق المجتمع منظمة.
614
00:34:24,427 --> 00:34:26,056
في كل مرة ألمس فيها بطاقة لمسها
شخص آخر،
615
00:34:26,191 --> 00:34:28,664
سأضطر إلى الاعتذار للذهاب
لغسل يدي في الحمام،
616
00:34:28,799 --> 00:34:31,996
حيث سأعيد تطهير الكشتبان،
والقبعة العلوية، وسيارة السباق.
617
00:34:32,131 --> 00:34:33,503
أجل. أجل.
618
00:34:33,639 --> 00:34:35,666
[موسيقى حزينة]
619
00:34:39,008 --> 00:34:40,407
كان الأمر فظيعًا حقًا.
620
00:34:43,314 --> 00:34:46,183
ذات مرة، دخلت والدتي غرفتي.
621
00:34:46,318 --> 00:34:48,009
أنا واثنين من الأطفال من الحي
622
00:34:48,145 --> 00:34:51,385
كنا نجلس هناك ونضحك ونقضي
وقتًا ممتعًا.
623
00:34:51,520 --> 00:34:54,288
انتشرت لوحة <i>مونوبولي</i>
624
00:34:54,423 --> 00:34:56,159
في منتصف أرضية غرفة النوم.
625
00:35:01,596 --> 00:35:04,897
أخافت اللعين من هذين الصبيين.
626
00:35:06,033 --> 00:35:09,368
تصرخ وتشتم بشأن حصولهم على
جراثيم في كل مكان في لعبتي،
627
00:35:09,504 --> 00:35:11,339
وأنها علمتني أفضل من هذا.
628
00:35:12,973 --> 00:35:14,175
ركضوا.
629
00:35:14,311 --> 00:35:16,839
لقد ركضوا حرفياً من منزلي.
630
00:35:19,383 --> 00:35:22,150
من الصعب مقابلة أصدقاء
في بلدة صغيرة
631
00:35:22,285 --> 00:35:24,121
بعد خروج قصة كهذه.
632
00:35:29,889 --> 00:35:34,025
لقد كنت، أمم، وحيدًا حقًا منذ ذلك
الحين.
633
00:35:34,161 --> 00:35:36,397
[موسيقى حزينة]
634
00:35:39,337 --> 00:35:42,504
لكني نظفت لعبة <i>مونوبولي</i>.
635
00:35:42,906 --> 00:35:46,005
[ينقر لسانه]
وضعت كل النقود الورقية في الخانات
الصحيحة.
636
00:35:46,140 --> 00:35:49,910
قمت بمحاذاة المنازل الصغيرة
والفنادق في صناديقها.
637
00:35:50,046 --> 00:35:52,882
تأكدت من أن جميع بطاقات صندوق
المجتمع وبطاقات الملكية
638
00:35:53,018 --> 00:35:54,079
كانت جميعها تواجه نفس الاتجاه.
639
00:35:54,215 --> 00:35:56,719
أعلم أنني فعلت ذلك. فعلت ذلك.
640
00:35:56,855 --> 00:35:58,188
أنا، أنا، أنا أعرف أنني فعلت ذلك.
641
00:36:00,989 --> 00:36:02,225
اعتقدت أنني فعلت ذلك.
642
00:36:07,694 --> 00:36:10,860
رفعت الصندوق لتفحصه أمي.
643
00:36:12,029 --> 00:36:16,965
قالت: "أحسنت العمل بالمال
والبطاقات".
644
00:36:17,635 --> 00:36:22,110
ثم نظرت من خلال المنازل الخضراء
الصغيرة، ثم الفنادق الحمراء.
645
00:36:22,913 --> 00:36:27,844
استخدمت إصبعًا... للتأكد من أن
جميع القطع كانت موجودة.
646
00:36:30,518 --> 00:36:36,490
ثم، بإصبعين، سحبت منزلًا
أخضرًا من صندوق الفنادق الحمراء.
647
00:36:39,756 --> 00:36:45,532
ألقت لعبة <i>مونوبولي</i> الخاصة بي
عبر الغرفة، وطار كل شيء.
648
00:36:48,004 --> 00:36:49,305
[رينر يضحك]
649
00:36:51,107 --> 00:36:52,370
نظفتها مرة أخرى.
650
00:36:53,173 --> 00:36:55,439
كان أحد الدولارات مقلوبًا.
ألقتها مرة أخرى.
651
00:36:56,342 --> 00:36:58,979
لم تكن النردات متجهة
بنفس الطريقة.
ألقتها مرة أخرى.
652
00:37:00,082 --> 00:37:03,880
انقلبت سيارة السباق.
ألقتها مرة أخرى
ومرة أخرى ومرة أخرى!
653
00:37:05,451 --> 00:37:06,751
ثم حصلت عليها بشكل صحيح.
654
00:37:09,160 --> 00:37:11,088
قالت: "أحسنت يا رينر".
655
00:37:11,891 --> 00:37:15,024
"الآن أخرج كل قطعة،
واحدة في كل مرة،
656
00:37:15,159 --> 00:37:17,564
وامسح كل شيء
مرة أخرى"، هكذا طلبت!
657
00:37:17,699 --> 00:37:19,461
"النظافة من
الإيمان يا رينر.
658
00:37:19,596 --> 00:37:21,971
-النظافة من الإيمان، يا رينر!"
-[أصوات أدوات المائدة]
659
00:37:22,107 --> 00:37:24,340
-"النظافة من الإيمان، يا رينر!"
-مهلا، مهلا. مهلا، مهلا، مهلا، مهلا.
660
00:37:24,475 --> 00:37:27,742
-مهلا، مهلا، مهلا. مهلا. مهلا.
-[تنفس بصعوبة]
661
00:37:28,111 --> 00:37:30,511
مهلا. [تنفس بصعوبة]
662
00:37:32,513 --> 00:37:35,714
لا بأس. [تنفس بصعوبة]
663
00:37:38,119 --> 00:37:39,454
لا بأس.
664
00:37:43,962 --> 00:37:45,722
[رينر يتنفس بعمق]
665
00:37:46,158 --> 00:37:48,430
-[موسيقى بيانو هادئة]
-[بهدوء] أنا آسف لأنني أخبرتك.
666
00:37:49,231 --> 00:37:50,460
[جيمي]
هم.
667
00:37:50,596 --> 00:37:51,994
أنا آسف لأنني أخبرتك بذلك.
668
00:37:54,035 --> 00:37:55,338
لا تكن.
669
00:37:56,173 --> 00:37:58,407
[رينر يتنفس بصعوبة]
670
00:38:04,642 --> 00:38:06,349
كيف تتعامل مع الأمر؟
671
00:38:10,251 --> 00:38:11,519
بنفس الطريقة.
672
00:38:13,354 --> 00:38:15,358
التوازن والروتين.
673
00:38:17,021 --> 00:38:19,792
أحاول الحفاظ على،
جدول دقيق.
674
00:38:20,828 --> 00:38:25,235
أستيقظ، أذهب إلى وظيفتي النهارية،
أمارس الرياضة،
675
00:38:25,370 --> 00:38:28,932
أعمل على مشروع الذكاء الاصطناعي،
أنام، أكرر.
676
00:38:30,507 --> 00:38:35,004
بسيط، مع
تنوع قليل جدًا.
677
00:38:36,948 --> 00:38:38,040
وهل هذا ينجح؟
678
00:38:39,612 --> 00:38:41,076
في الغالب، نعم.
679
00:38:42,585 --> 00:38:44,948
ومع ذلك، شعرت
بأنني غير طبيعي قليلاً مؤخرًا.
680
00:38:47,220 --> 00:38:48,253
هم.
681
00:38:48,388 --> 00:38:50,624
[موسيقى بيانو هادئة]
682
00:38:57,696 --> 00:38:59,997
-ماذا؟
-[يتنهد]
683
00:39:00,433 --> 00:39:01,899
أشعر أنني...
684
00:39:02,968 --> 00:39:05,903
...أوه، لقد كنت
ما يزعجك.
685
00:39:07,637 --> 00:39:08,939
علي أن أذهب.
686
00:39:12,978 --> 00:39:16,346
انتظر. أوه، أوه، انتظر.
أنا، أوه، أوه...
687
00:39:16,481 --> 00:39:17,783
أنا معجب بك.
688
00:39:20,519 --> 00:39:21,516
أنا معجب بك كثيرًا.
689
00:39:21,652 --> 00:39:23,888
[موسيقى هادئة]
690
00:39:28,160 --> 00:39:30,499
أنت لست مثل أي شخص
قابلته من قبل.
691
00:39:32,398 --> 00:39:33,667
[يتنهد]
692
00:39:36,002 --> 00:39:39,376
جيمي، أنا، أنا، لم أقصد
أن ألمح إلى ذلك.
693
00:39:45,181 --> 00:39:46,242
أنا معجب بك أيضًا.
694
00:39:47,312 --> 00:39:50,519
لم يكن لدي أحد
في حياتي من قبل مثلك.
695
00:39:52,550 --> 00:39:53,852
أعلم.
696
00:39:56,692 --> 00:39:59,329
-لهذا السبب يجب أن أذهب.
-لا. انظر، فقط،
697
00:39:59,464 --> 00:40:04,027
فقط ابق
لفترة أطول قليلاً، من فضلك.
698
00:40:04,795 --> 00:40:07,635
[جيمي يتنفس بصعوبة]
699
00:40:14,979 --> 00:40:16,138
أنت تعلم...
700
00:40:19,582 --> 00:40:21,517
...منذ سوء<i> Monopoly</i>...
701
00:40:23,016 --> 00:40:24,949
...لم ألعب لعبة لوحية منذ ذلك الحين.
702
00:40:29,428 --> 00:40:31,560
لقد لعبت الشطرنج معي في الليلة الأخرى.
703
00:40:33,196 --> 00:40:34,259
[رينر يضحك بخفة]
704
00:40:34,395 --> 00:40:36,631
[موسيقى هادئة]
705
00:40:43,273 --> 00:40:44,969
[كلاهما يتنفسان بشدة]
706
00:41:10,728 --> 00:41:12,029
[جيمي يتأوه]
707
00:41:13,171 --> 00:41:14,801
[رينر يتنفس بارتجاف]
708
00:41:16,638 --> 00:41:19,803
[بهدوء] مهلا... هل أنت بخير؟
709
00:41:20,439 --> 00:41:23,513
-لم أقصد أن--
-لا، ليس هذا بسببك. الأمر...
710
00:41:24,983 --> 00:41:26,109
أنا آسف.
711
00:41:28,245 --> 00:41:30,850
أتعلمين، أنت تقولين
"أنا آسف" كثيرا.
712
00:41:31,990 --> 00:41:34,183
أنا آسف.
713
00:41:42,497 --> 00:41:43,896
أحب نمشك.
714
00:41:46,063 --> 00:41:48,131
-إنه لطيف.
-[يضحك بخفة]
715
00:41:50,071 --> 00:41:52,806
لدي شعور بأن هذه ستكون
المرة الأولى لك؟
716
00:41:54,475 --> 00:41:56,077
[بهدوء] ام، نعم.
717
00:41:56,213 --> 00:41:58,240
[موسيقى هادئة]
718
00:42:23,968 --> 00:42:26,870
[سالينوس]
<i> الأمراض التالية يمكن أن تنتقل</i>
<i> عن طريق التقبيل.</i>
719
00:42:27,005 --> 00:42:29,776
<i> داء كثرة الوحيدات، فيروس الهربس...</i>
720
00:42:29,912 --> 00:42:33,481
-[يتمضمض]
<i>-...الزهري، فيروسات التهاب الكبد،</i>
721
00:42:33,616 --> 00:42:37,682
<i> فيروسات الورم الحليمي، إيبولا، زيكا.</i>
722
00:42:37,817 --> 00:42:39,722
[موسيقى درامية مشوقة]
723
00:42:40,458 --> 00:42:45,925
<i> تذكر، رينر،</i>
<i> لا يمكنك أبدا أن تكون حذرا جدا</i>
<i> عندما يتعلق الأمر بالجراثيم.</i>
724
00:42:50,233 --> 00:42:51,667
[طنين]
725
00:42:52,432 --> 00:42:53,702
[رنين]
726
00:42:55,105 --> 00:42:58,066
<i> -أنت مشتت جدا اليوم، رينر.</i>
-[يتألم]
727
00:42:58,202 --> 00:43:00,139
<i> -عقلك شارد.</i>
-ثلاثون.
728
00:43:00,808 --> 00:43:02,678
<i> أنت بحاجة إلى تصفية ذهنك.</i>
729
00:43:03,312 --> 00:43:04,446
واحد وثلاثون.
730
00:43:04,915 --> 00:43:07,314
<i> هل ستتركهم غير منظمين؟</i>
731
00:43:08,251 --> 00:43:11,448
<i> الآن، هذا هو مستوى التركيز</i>
<i> الذي أحتاجه منك.</i>
732
00:43:11,851 --> 00:43:13,249
<i> إنهم غير متماثلين.</i>
733
00:43:16,623 --> 00:43:17,826
[صوت ارتطام شيء]
734
00:43:18,529 --> 00:43:20,561
<i> لا تكن دراميا، رينر.</i>
735
00:43:20,696 --> 00:43:23,532
<i> أين مستوى التركيز</i>
<i> الذي كنا نعمل عليه؟</i>
<i> هيا، رينر،</i>
736
00:43:23,667 --> 00:43:27,830
<i> ماذا تفعل؟</i>
<i>انظر ماذا تفعل بك جيمي.</i>
<i> أنت في كل مكان.</i>
737
00:43:27,966 --> 00:43:31,205
<i> رينر، كيف تتوقع أن تفوز</i>
<i> بجائزة لوبنر</i>
<i> بهذه الطريقة؟</i>
738
00:43:31,340 --> 00:43:34,274
فهمت، أمي. فهمت، أمي.
نعم، انظري، أمي،
أنا أنظف يدي.
739
00:43:34,409 --> 00:43:36,809
انظري. انظري كم أصبحت جيدا.
انظري إلى ربطة عنقي.
هل هي جيدة، أمي؟
740
00:43:36,945 --> 00:43:38,647
-هل هي جيدة بحق؟
<i> -أكثر إحكاما.</i>
741
00:43:38,783 --> 00:43:40,811
-[يزفر، يجهد] اللعنة.
<i> -اربطها بإحكام أكبر.</i>
742
00:43:40,947 --> 00:43:42,412
<i> -اربطها بإحكام أكبر.</i>
-اللعنة!
743
00:43:42,547 --> 00:43:44,282
[كلاهما]
لماذا كل شيء تفعله
فضفاض جدا، رينر؟
744
00:43:44,418 --> 00:43:46,953
-لماذا أنت غير نظيف جدا، رينر؟
-أرجوكم قولوا لي أنني فعلت خيرا، أمي.
745
00:43:47,088 --> 00:43:48,616
هل يمكنني الذهاب للعب؟
هل يمكنني اللعب مع أصدقائي؟
746
00:43:48,752 --> 00:43:50,593
-أنا فقط أريد أن ألعب
مع أصدقائي.
<i> -أظافرك.</i>
747
00:43:50,728 --> 00:43:52,455
<i> -أسنانك.</i>
-أنت مقرف.
748
00:43:52,590 --> 00:43:54,692
[كلاهما]
أوه، لماذا أنت
مقرف جدا، رينر؟
749
00:43:54,828 --> 00:43:57,832
[رينر] أنا فقط أريد الذهاب
للعب مع بعض الأصدقاء.
انظري، ربطة عنقي جيدة.
750
00:43:57,968 --> 00:44:00,132
هل يمكنني الذهاب للعب
مع أصدقائي اللعينين؟ اللعنة!
751
00:44:00,268 --> 00:44:02,299
<i> مشاعرك تسيطر عليك.</i>
752
00:44:02,434 --> 00:44:04,401
<i> لتكون أفضل نسخة</i>
<i> من نفسك،</i>
753
00:44:04,537 --> 00:44:07,408
<i> افعل الأشياء التي</i>
<i> ساعدتك دائمًا. الروتين.</i>
754
00:44:07,543 --> 00:44:09,404
<i> الروتين. الروتين.</i>
755
00:44:14,144 --> 00:44:17,318
<i> -الجراثيم المعدية يمكن أن تبقى</i>
<i> على السطح لعدة أيام...</i>
-[يلهث]
756
00:44:17,453 --> 00:44:19,018
<i> ...إن لم يكن لأسابيع.</i>
757
00:44:19,651 --> 00:44:21,519
يا إلهي!
758
00:44:21,654 --> 00:44:24,524
<i> جرثومة واحدة يمكن أن تتضاعف</i>
<i> إلى أكثر من ثمانية ملايين جرثومة</i>
759
00:44:24,659 --> 00:44:25,790
<i> في يوم واحد.</i>
760
00:44:25,925 --> 00:44:28,159
[موسيقى درامية مثيرة]
761
00:44:29,427 --> 00:44:31,660
<i> التنظيم هو مفتاح</i>
<i> النجاح.</i>
762
00:44:32,096 --> 00:44:34,363
[رينر يتنفس بصعوبة]
763
00:44:39,437 --> 00:44:41,675
-[يتنفس بعمق]
<i> -الروتين. الروتين.</i>
764
00:44:41,810 --> 00:44:43,476
<i> -الروتين.</i>
-[يزفر]
765
00:44:43,879 --> 00:44:46,311
[يضغط على المفاتيح]
واحد، اثنان، ثلاثة.
766
00:44:46,880 --> 00:44:49,114
[موسيقى درامية مثيرة]
767
00:44:55,660 --> 00:44:57,760
-واحد، اثنان...
-[قفل الباب]
768
00:44:58,757 --> 00:44:59,960
[يفتح الباب]
769
00:45:00,694 --> 00:45:02,195
مرحبًا. صباح الخير.
770
00:45:02,331 --> 00:45:04,993
صباح الخير، صباح الخير يا جيمي.
أنا، أنا متأخر مرة أخرى.
771
00:45:05,363 --> 00:45:07,533
أنت لا ترتدي
مظهرك الرسمي.
772
00:45:07,669 --> 00:45:08,832
-نعم.
-نعم؟
773
00:45:08,967 --> 00:45:10,435
أنا، لا أستطيع. أنا متأخر.
774
00:45:10,571 --> 00:45:11,774
[صوت مكتوم]
775
00:45:13,338 --> 00:45:14,508
-مهلاً، انتظر. فقط-
-[يفتح الباب]
776
00:45:14,644 --> 00:45:15,943
[رينر]
يجب أن أذهب.
777
00:45:18,175 --> 00:45:20,376
[رنين المصعد، تفتح الأبواب]
778
00:45:22,787 --> 00:45:24,754
-[طرق على الباب]
-[موسيقى مثيرة]
779
00:45:27,258 --> 00:45:29,253
[نقرات]
780
00:45:44,409 --> 00:45:46,435
[موسيقى مثيرة]
781
00:46:00,049 --> 00:46:02,418
[فتح الباب]
782
00:46:05,891 --> 00:46:07,093
[إغلاق الباب]
783
00:46:08,531 --> 00:46:09,964
[طرق على الباب]
784
00:46:24,208 --> 00:46:25,507
لم أستطع الانتظار لرؤيتك.
785
00:46:26,176 --> 00:46:28,147
[موسيقى مثيرة]
786
00:46:54,945 --> 00:46:56,843
[رينر]
اسألها شيئًا صعبًا.
787
00:46:57,379 --> 00:47:00,311
شيء بدون خيار جيد.
انظر إذا كان يمكنك إرباكها.
788
00:47:01,480 --> 00:47:04,513
أنا لا، أنا لا أعرف،
الأمر يبدو غريبًا. ماذا لو،
789
00:47:05,248 --> 00:47:06,516
ماذا لو كسرتها؟
790
00:47:06,985 --> 00:47:08,286
هل تقصد "هي"؟
791
00:47:09,360 --> 00:47:10,491
حسنًا، بالتأكيد.
792
00:47:10,627 --> 00:47:11,755
ماذا لو كسرتها؟
793
00:47:11,890 --> 00:47:13,225
لا تقلق.
794
00:47:13,361 --> 00:47:15,759
إنها مشفرة وكل شيء
مدعوم على شبكتي.
795
00:47:15,894 --> 00:47:17,058
أنت بخير.
796
00:47:17,194 --> 00:47:18,835
لا يمكنك كسرها.
797
00:47:21,064 --> 00:47:22,366
هل تستطيع الرؤية؟
798
00:47:22,801 --> 00:47:24,037
بطريقة ما.
799
00:47:24,173 --> 00:47:25,433
العين الزجاجية
هي في الواقع بانورامية
800
00:47:25,569 --> 00:47:28,108
تصوير حراري بالأشعة تحت الحمراء
ماسح ضوئي للتوهج.
801
00:47:29,880 --> 00:47:31,305
-أهذا؟ [يضحك]
-أعني...
802
00:47:31,441 --> 00:47:34,081
أجل. آسف. سالينوس تستطيع الرؤية.
803
00:47:35,246 --> 00:47:37,117
انتظر. إذًا، رأتْنا الليلة الماضية؟
804
00:47:38,351 --> 00:47:40,453
-وهذا الصباح.
-[كلاهما يضحكان]
805
00:47:41,089 --> 00:47:43,289
في هذه الحالة، مرحبًا، سالينوس.
806
00:47:43,791 --> 00:47:44,892
<i>مرحبًا، جيمي.</i>
807
00:47:45,428 --> 00:47:48,923
-ماذا؟ هي تعرف اسمي؟
-ربما أخبرتُها عنك.
808
00:47:49,059 --> 00:47:51,766
<i>جيمي، هل كنت ستحاول</i>
<i>أن تسألني سؤالًا؟</i>
809
00:47:52,302 --> 00:47:54,563
<i>أتفهم إذا كنت تشعر</i>
<i>بالخوف.</i>
810
00:47:56,066 --> 00:47:58,072
حسنًا. ام...
811
00:47:59,376 --> 00:48:00,404
تفضل.
812
00:48:02,940 --> 00:48:04,276
سالينوس.
813
00:48:06,112 --> 00:48:11,653
إذا كان لديّ... واحدة... بسكويت،
814
00:48:12,089 --> 00:48:14,187
هل آكلها أم أعطيها إلى رينر؟
815
00:48:14,989 --> 00:48:16,656
-[يضحك]
-[يتنهد]
816
00:48:16,791 --> 00:48:17,960
[يضحك] لا.
817
00:48:18,763 --> 00:48:20,562
<i>رينر لا يأكل البسكويت.</i>
818
00:48:20,697 --> 00:48:21,962
<i>يجب أن تأكلها.</i>
819
00:48:22,098 --> 00:48:23,826
ماذا؟ هي تعرف الكثير عنك.
820
00:48:24,328 --> 00:48:26,161
أيضًا، لماذا لا تأكل البسكويت؟
821
00:48:26,297 --> 00:48:27,562
اسألها شيئًا جادًا.
822
00:48:28,098 --> 00:48:32,205
-مثل ماذا؟
-شيء مع قرار مستحيل.
823
00:48:35,071 --> 00:48:36,539
ام...
824
00:48:43,686 --> 00:48:45,246
هل من الأفضل أن...
825
00:48:46,249 --> 00:48:49,721
...تكذب على شخص تهتم لأمره
لتجنب جرح مشاعره،
826
00:48:50,157 --> 00:48:51,487
أم أن تقول له الحقيقة،
827
00:48:51,956 --> 00:48:54,624
-علمًا بأن ذلك سيجرح مشاعره؟
-[يضحك]
828
00:48:55,093 --> 00:48:57,195
واو. أحسنت.
829
00:48:57,564 --> 00:49:00,101
أجل، حسنًا، إنه سيناريو خسارة
مؤكدة.
830
00:49:08,678 --> 00:49:09,812
[يلعق شفتيه]
831
00:49:10,481 --> 00:49:13,015
-لقد عطّلتُها، أليس كذلك؟
-لا، لا، فقط
أعطها بضع دقائق.
832
00:49:13,151 --> 00:49:16,084
قد تكون عالقة في حلقة معالجة.
833
00:49:17,153 --> 00:49:19,188
أو أنها ببساطة لا تستطيع الإجابة
على سؤالي.
834
00:49:19,323 --> 00:49:22,055
<i>جيمي، مدخلاتك الإضافية</i>
<i>ليست ضرورية.</i>
835
00:49:22,191 --> 00:49:26,424
<i>مستواك المتدني من الذكاء</i>
<i>لن يكون مفيدًا</i>
<i>لمساعي رينر.</i>
836
00:49:27,025 --> 00:49:28,428
عفوًا؟
837
00:49:29,431 --> 00:49:31,496
يا صاح، هل رفعت عامل الوقاحة
فيها؟
838
00:49:31,632 --> 00:49:33,134
أجل، يجب أن أعترف
بأن هذا كان مزعجًا بعض الشيء.
839
00:49:33,269 --> 00:49:37,037
مع ذلك، لقد استجبت
كما لو كنت منخرطًا
840
00:49:37,173 --> 00:49:39,239
في محادثة مع شخص حقيقي.
841
00:49:40,269 --> 00:49:41,574
حسنًا، بالتأكيد.
842
00:49:42,010 --> 00:49:43,276
دعني أريك شيئًا.
843
00:49:51,688 --> 00:49:54,783
هذه هي المجالات الخمسة
التي يبحث عنها حكام جائزة
لوبنر في الذكاء الاصطناعي.
844
00:49:54,918 --> 00:49:57,822
وقد أتقنتَ سؤال كوباياشي مارو.
845
00:49:57,958 --> 00:49:59,292
الكوبي ماذا؟
846
00:49:59,428 --> 00:50:01,361
اختبار كوباياشي مارو. إنه من
<i>ستار تريك.</i>
847
00:50:01,496 --> 00:50:05,332
إنه كيف يستجيب الذكاء الاصطناعي
لموقف لا يمكن الفوز فيه،
848
00:50:05,468 --> 00:50:07,398
وكيف يقيم ويستجيب
عندما يُعطى خيارًا،
849
00:50:07,534 --> 00:50:10,072
عندما تؤدي كلتا القرارات
إلى الفشل.
850
00:50:10,973 --> 00:50:13,675
كانت استجابتها بشرية.
851
00:50:14,111 --> 00:50:15,340
لم تستطع الإجابة
على السؤال،
852
00:50:15,475 --> 00:50:17,508
لذلك ردت عليك بإحباط.
853
00:50:18,375 --> 00:50:19,943
شعور إنساني جداً.
854
00:50:20,412 --> 00:50:23,118
- حقاً؟
- نعم. حقاً، حقاً.
855
00:50:23,920 --> 00:50:25,315
إنها قريبة. يمكنني أن أشعر بذلك.
856
00:50:26,318 --> 00:50:30,654
<i>رينر،</i>
<i>أنا قادر تماماً على الإجابة</i>
<i>على سؤالها البدائي.</i>
857
00:50:30,789 --> 00:50:33,155
<i>ومع ذلك، اخترت</i>
<i>عدم التفاعل معها</i>
858
00:50:33,290 --> 00:50:36,560
<i>لأنني أكتشف</i>
<i>أنماطاً زائفة</i>
<i>في صوتها.</i>
859
00:50:37,801 --> 00:50:39,296
آه... [يستهزئ] حسناً.
860
00:50:39,698 --> 00:50:42,270
أعتقد أن هذا يكفي
سالينوس لهذا اليوم.
861
00:50:42,405 --> 00:50:44,634
- لماذا لا تعيدها
إلى صندوقها؟
- بالتأكيد.
862
00:50:45,102 --> 00:50:46,339
مرحباً.
863
00:50:52,846 --> 00:50:54,116
إذهبي.
864
00:51:03,627 --> 00:51:05,094
[يدور]
865
00:51:13,137 --> 00:51:15,537
- لقد كان لطيفاً حقاً.
- [يضحك]
866
00:51:16,140 --> 00:51:18,239
ليس لديك أدنى فكرة
عن مدى أهميتك بالنسبة لي.
867
00:51:19,936 --> 00:51:22,375
- أنت تجعلني مجنونة.
- [كلاهما يضحك بخفة]
868
00:51:24,946 --> 00:51:27,248
[موسيقى هادئة]
869
00:51:39,192 --> 00:51:40,492
سأراك الليلة.
870
00:51:42,561 --> 00:51:45,101
- وداعاً، رينر.
- [كلاهما يضحك]
871
00:51:47,697 --> 00:51:49,369
- [فتح الباب]
- اثنان، ثلاثة.
872
00:51:54,712 --> 00:51:58,147
- هل تعرفين كيف تعودين إلى المنزل؟
- [تضحك] أعتقد
أنني أستطيع التدبر.
873
00:51:59,947 --> 00:52:01,183
سأراك لاحقاً.
874
00:52:07,987 --> 00:52:09,323
وداعاً.
875
00:52:16,293 --> 00:52:17,793
[قفل الباب]
876
00:52:18,902 --> 00:52:21,236
[تنفس بصعوبة]
877
00:52:24,274 --> 00:52:27,308
- [موسيقى البوب الإلكترونية]
- [سالينوس] <i>أكثر من مليون</i>
<i>مرض ينتقل جنسياً</i>
878
00:52:27,443 --> 00:52:30,312
<i>يتم التقاطها</i>
<i>كل يوم في جميع أنحاء العالم،</i>
879
00:52:30,447 --> 00:52:32,344
<i>غالبيتها</i>
<i>لا تظهر عليها أعراض.</i>
880
00:52:33,180 --> 00:52:37,516
<i>بعض الأمراض المنقولة جنسياً قابلة</i>
<i>للعلاج، بينما البعض الآخر لا يمكن</i>
<i>إلا إدارتها.</i>
881
00:52:37,651 --> 00:52:40,081
<i>هل تعتقدين حقاً</i>
<i>أن جيمي نظيفة؟</i>
882
00:52:40,217 --> 00:52:43,522
<i>لقد كانت جيمي</i>
<i>مشتتة كبيرة في حياتك.</i>
883
00:52:44,192 --> 00:52:46,195
<i>نومك كان سيئاً.</i>
884
00:52:46,330 --> 00:52:48,961
<i>تراجع اهتمامك</i>
<i>بمظهرك الخارجي.</i>
885
00:52:49,330 --> 00:52:50,898
<i>لقد تأخرت عن العمل.</i>
886
00:52:51,701 --> 00:52:54,365
<i>لم تبذلي أي جهد</i>
<i>في جائزة لوبنر.</i>
887
00:52:55,134 --> 00:52:58,570
<i>وقلقك</i>
<i>يزداد سوءاً</i>
<i>وسوءاً.</i>
888
00:53:00,443 --> 00:53:03,141
<i>لا تدعي جيمي</i>
<i>تدمرك، رينر.</i>
889
00:53:03,276 --> 00:53:04,874
<i>يمكنك أن تكوني أفضل.</i>
890
00:53:05,443 --> 00:53:08,349
[كلاهما]
لا يمكنك فعل أي شيء بشكل صحيح.
لا يمكنك حتى تقليم أظافرك.
891
00:53:08,484 --> 00:53:10,780
النظافة
من الإيمان يا رينر.
892
00:53:10,915 --> 00:53:13,189
<i>النظافة</i>
<i>من الإيمان.</i>
893
00:53:14,391 --> 00:53:16,121
[سالينوس]
<i>أنا قلقة عليكِ يا رينر.</i>
894
00:53:16,257 --> 00:53:17,453
<i>أريد فقط المساعدة.</i>
895
00:53:17,589 --> 00:53:19,492
<i>لكنني أحتاج أن تستمعي.</i>
896
00:53:19,627 --> 00:53:21,792
<i>لكي تكوني</i>
<i>أفضل نسخة من نفسك،</i>
897
00:53:21,928 --> 00:53:25,333
<i>تحتاجين إلى إنهاء</i>
<i>علاقتك مع جيمي.</i>
898
00:53:28,334 --> 00:53:29,266
[يهمس] <i>رينر.</i>
899
00:53:29,401 --> 00:53:31,169
[موسيقى البوب الإلكترونية]
900
00:53:31,304 --> 00:53:33,539
[همسات غير واضحة]
901
00:53:34,437 --> 00:53:36,377
[أزيز]
902
00:53:44,316 --> 00:53:46,420
[دوي الرعد]
903
00:53:48,519 --> 00:53:50,886
[موسيقى البوب الإلكترونية]
904
00:54:14,510 --> 00:54:15,911
[أزيز]
905
00:54:27,659 --> 00:54:29,562
[دوي الرعد في المسافة]
906
00:54:34,467 --> 00:54:36,503
تمزح معي. تمزح معي!
907
00:54:37,367 --> 00:54:38,505
تباً!
908
00:54:45,245 --> 00:54:46,679
[نقرات، أزيز]
909
00:54:46,815 --> 00:54:49,384
<i>صباح الخير، رينر.</i>
<i>هل لديك هدف--</i>
910
00:54:51,551 --> 00:54:52,849
-[طرق على الباب]
-[توقف الموسيقى]
911
00:54:54,321 --> 00:54:56,556
[موسيقى تبعث على التشويق]
912
00:54:58,356 --> 00:54:59,790
[طرق سريع]
913
00:55:02,492 --> 00:55:03,662
[طرق]
914
00:55:08,439 --> 00:55:09,932
[جيمي]
أخبرتك، أنه كان سيذهب.
915
00:55:11,634 --> 00:55:13,034
إذن استخدم المفتاح.
916
00:55:16,407 --> 00:55:17,944
[فتح الباب]
917
00:55:18,080 --> 00:55:20,316
[موسيقى متوترة]
918
00:55:30,323 --> 00:55:31,756
[تشاد يزفر]
919
00:55:34,230 --> 00:55:35,458
هل أنت متأكدة أنك فهمت هذا؟
920
00:55:35,961 --> 00:55:37,964
-[جيمي] نعم، فهمت.
-[فتح الحقيبة]
921
00:55:39,100 --> 00:55:42,466
-خزنة أرضية.
-من بحق الجحيم يستخدم خزنة أرضية؟
[يضحك]
922
00:55:43,269 --> 00:55:45,171
[جيمي]
رأيت الرقم الأول فقط
عندما فتحه،
923
00:55:45,306 --> 00:55:46,573
لكني أعتقد أنني أستطيع الحصول عليه.
924
00:55:47,776 --> 00:55:49,470
[تشاد]
مهلاً، ألستِ
معجبة به، أليس كذلك؟
925
00:55:50,940 --> 00:55:54,178
انتظري، أخبريني أنك لم تمارسي
الجنس معه، ولهذا السبب أراكِ
أين كان هذا الشيء.
926
00:55:54,614 --> 00:55:55,912
[جيمي]
مرر لي هذا.
927
00:55:57,284 --> 00:55:58,618
[ارتطام الحقيبة]
928
00:56:04,723 --> 00:56:06,325
حسناً، هل فعلتِ أم لم تفعلي؟
929
00:56:06,460 --> 00:56:08,926
لا، لقد رمشت بعيني فقط
930
00:56:09,061 --> 00:56:11,063
وطلبت منه أن يريني
ماذا كان يعمل عليه.
931
00:56:11,598 --> 00:56:13,435
-[يفتح]
-أنا رهن إشارتك.
932
00:56:15,271 --> 00:56:16,703
[تشاد]
أنا أحبك، يا حبيبتي.
933
00:56:17,139 --> 00:56:18,033
أعلم أنك تفعل.
934
00:56:19,201 --> 00:56:21,740
أنا أحبك،
يا محطمتي الصغيرة للخزائن.
935
00:56:23,980 --> 00:56:26,309
يا، أنا أخبرك
أنني أحبك.
ألا تسمعني؟
936
00:56:26,444 --> 00:56:27,647
أنا أسمعك.
937
00:56:30,546 --> 00:56:31,982
أتعلمين،
938
00:56:32,418 --> 00:56:35,523
دائماً ما أكون أنا
من يفعل كل ما يلزم
لإنجاز المهمة.
939
00:56:38,327 --> 00:56:39,824
ماذا لو كان رينر مثلي الجنس؟
940
00:56:41,198 --> 00:56:42,497
هل كنتِ ستمارسين الجنس معه؟
941
00:56:43,498 --> 00:56:45,896
-هل أنت جاد؟
-نعم، أنا جاد.
942
00:56:47,302 --> 00:56:48,668
لم أفكر في ذلك أبداً.
943
00:56:50,334 --> 00:56:52,771
أعتقد أنني سأتعلم شيئاً
أو شيئين عن نفسي، أليس كذلك؟
944
00:56:54,573 --> 00:56:56,038
إذن هذا يعني نعم؟
945
00:56:57,179 --> 00:56:58,546
أفترض ذلك.
946
00:57:00,180 --> 00:57:01,175
هاه.
947
00:57:03,847 --> 00:57:05,817
سأذهب لغسل يدي.
948
00:57:10,027 --> 00:57:12,054
[موسيقى متوترة]
949
00:57:12,755 --> 00:57:14,661
[صوت جريان الماء]
950
00:57:16,428 --> 00:57:17,631
[تتنفس بهدوء]
951
00:57:23,469 --> 00:57:24,737
[توقف الماء]
952
00:57:29,110 --> 00:57:30,072
[يزفر]
953
00:57:41,424 --> 00:57:43,525
- حسناً.
- هذا يذهب إلى هناك.
954
00:57:47,130 --> 00:57:48,992
[موسيقى متوترة]
955
00:57:50,764 --> 00:57:52,127
- [جيمي تتأوه]
- [تتهادى]
956
00:57:55,400 --> 00:57:56,538
تباً.
957
00:57:57,439 --> 00:57:58,868
أظن أنك لم تمارس الجنس بعد كل شيء.
958
00:57:59,004 --> 00:58:00,872
أجل، هذا ما تود أن تفكر فيه.
959
00:58:01,571 --> 00:58:02,910
ماذا؟
960
00:58:03,045 --> 00:58:04,205
تباً.
961
00:58:07,045 --> 00:58:08,983
انتظر، ماذا، ماذا تعني بذلك؟
962
00:58:09,119 --> 00:58:10,486
حقيبته.
963
00:58:11,654 --> 00:58:13,951
لا تزال في حقيبته اللعينة.
964
00:58:18,190 --> 00:58:20,155
يمكننا اختراق خادمه من مكاننا.
965
00:58:20,790 --> 00:58:22,264
حصلنا على كلمات مروره.
966
00:58:22,666 --> 00:58:24,326
قال لي الليلة الماضية أن كل شيء
احتياطي.
967
00:58:24,462 --> 00:58:26,261
[تشاد] حسناً، هذا رائع.
لنخرج من هنا، إذن.
968
00:58:26,697 --> 00:58:28,669
[إغلاق الخزانة]
969
00:58:32,705 --> 00:58:34,807
[تشاد] هيا. لنذهب.
970
00:58:39,414 --> 00:58:41,278
[يشم، يزفر]
971
00:58:41,847 --> 00:58:43,217
[سالينوس، مكتوم] <i>رينر.</i>
972
00:58:43,352 --> 00:58:44,445
<i>اهدأ.</i>
973
00:58:44,880 --> 00:58:46,016
<i>افتح الحقيبة.</i>
974
00:58:47,718 --> 00:58:50,318
- [يتنفس بارتعاش]
<i>- كنت أحلل حوار جيمي</i>
975
00:58:50,453 --> 00:58:53,721
<i>مع الرجل الآخر، تشاد، حبيبها.</i>
976
00:58:54,357 --> 00:58:56,329
<i>إنهم يسرقون إبداعك.</i>
977
00:58:56,465 --> 00:58:57,692
<i>يأخذون ما هو لك.</i>
978
00:58:57,828 --> 00:59:00,063
[موسيقى مشوقة]
979
00:59:05,038 --> 00:59:08,005
<i>- هل تحليلي صحيح؟</i>
- [تنهد] مم-هم.
980
00:59:08,606 --> 00:59:09,974
[يشم]
981
00:59:12,842 --> 00:59:14,477
حسناً. [تنهد]
982
00:59:14,612 --> 00:59:17,547
[سالينوس] <i>رينر، أكتشف خرقاً</i>
<i>للشبكة.</i>
983
00:59:18,117 --> 00:59:20,722
<i>جيمي تخترق خوادمنا.</i>
984
00:59:20,857 --> 00:59:23,086
<i>يتم تنزيل نسخة من التعليمات</i>
<i>البرمجية الخاصة بنا.</i>
985
00:59:23,222 --> 00:59:26,859
<i>- هل تفهم؟</i>
- أعرف، أعرف. أعرف.
986
00:59:26,994 --> 00:59:29,227
<i>هل ستؤكد نفسك؟</i>
987
00:59:30,096 --> 00:59:31,897
[يهمس] <i>ما الذي تنتظره؟</i>
988
00:59:32,033 --> 00:59:34,736
<i>السماح لشخص ما بالاستحواذ</i>
<i>على ما هو ملكك</i>
989
00:59:34,872 --> 00:59:37,936
<i>هو النقيض تماماً لكونك حازماً.</i>
990
00:59:39,407 --> 00:59:40,607
<i>اتخذ موقفاً.</i>
991
00:59:40,743 --> 00:59:42,903
- [تنهد]
<i>- يجب أن تكون حازماً.</i>
992
00:59:43,039 --> 00:59:45,108
<i>رينر، يمكنك فعل هذا.</i>
993
00:59:46,449 --> 00:59:47,880
<i>لا تكن شخصاً ضعيفاً.</i>
994
00:59:49,252 --> 00:59:50,278
<i>أوقفهم.</i>
995
00:59:51,815 --> 00:59:53,354
رينر. مهلاً، مهلاً.
996
00:59:53,490 --> 00:59:54,722
رينر، رينر، رينر. مهلاً--
997
00:59:57,127 --> 00:59:59,689
- [سالينوس] <i>هل تفهم يا رينر؟</i>
- [يشم] أجل.
998
00:59:59,825 --> 01:00:01,157
[تشاد] <i>حبيبتي؟</i>
999
01:00:01,625 --> 01:00:02,590
جاي؟
1000
01:00:03,259 --> 01:00:04,497
[سالينوس] <i>لا تدع الجميع يأخذون</i>
1001
01:00:04,633 --> 01:00:05,829
<i>كل شيء بعيدًا عنك.</i>
1002
01:00:06,665 --> 01:00:08,533
<i>-عمل حياتك</i>
<i>يُسلب منك...</i>
-[تشاد يئن]
1003
01:00:08,669 --> 01:00:10,204
<i>...من قبل مجرمين عاديين.</i>
1004
01:00:10,907 --> 01:00:12,434
<i>-جيمي خدعتك.</i>
-ما هذا بحق الجحيم؟
1005
01:00:12,569 --> 01:00:15,635
<i>لقد سرقت قلبك،</i>
<i>ثم كسرته.</i>
1006
01:00:16,105 --> 01:00:19,180
<i>تذكر فقط أن</i>
<i>مهما كانت الضغوط</i>
<i>في حياتك...</i>
1007
01:00:19,315 --> 01:00:21,146
[كلاهما يئن]
1008
01:00:21,282 --> 01:00:23,982
<i>...أنت تتحكم</i>
<i>في القرارات التي تتخذها.</i>
1009
01:00:24,484 --> 01:00:26,317
[يئن]
1010
01:00:26,452 --> 01:00:27,715
[يلهث]
1011
01:00:28,518 --> 01:00:30,792
[سالينوس]
<i>عندما تتحكم</i>
<i>في قراراتك،</i>
1012
01:00:30,928 --> 01:00:33,788
<i>فأنت على الطريق</i>
<i>لتصبح حازمًا.</i>
1013
01:00:34,491 --> 01:00:37,666
<i>معًا، يمكننا أن نصنع</i>
<i>أنت أفضل.</i>
1014
01:00:38,365 --> 01:00:39,833
[يلهث]
1015
01:00:44,501 --> 01:00:47,508
[رينر]
سالينوس، شغل سجل حزمة
الشبكة.
1016
01:00:47,877 --> 01:00:50,343
هل تم تنزيل نسخة من الكود
الخاص بي بنجاح؟
1017
01:00:50,478 --> 01:00:54,579
[سالينوس]
<i>تم التأكيد. تم نقل الكود</i>
<i>إلى محرك أقراص USB.</i>
1018
01:00:54,714 --> 01:00:56,250
<i>يجب العثور عليه.</i>
1019
01:00:56,819 --> 01:00:59,382
لكن الملفات ليست موجودة في
أي مكان على جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بها.
1020
01:00:59,518 --> 01:01:00,751
[يكتب]
1021
01:01:00,887 --> 01:01:02,556
<i>إليك ما ستفعله.</i>
1022
01:01:02,691 --> 01:01:04,924
-[تشاد يئن]
-[صرير الكرسي]
1023
01:01:24,273 --> 01:01:25,640
[رينر]
الفرصة الأخيرة، تشاد.
1024
01:01:26,043 --> 01:01:28,414
أين محرك أقراص USB؟
1025
01:01:28,550 --> 01:01:29,883
ما هذا بحق الجحيم؟
1026
01:01:30,617 --> 01:01:32,182
[يصرخ، يتقيأ]
1027
01:01:36,921 --> 01:01:38,122
[سالينوس]
<i>رينر.</i>
1028
01:01:38,957 --> 01:01:40,729
<i>الشريط غير متساو.</i>
1029
01:01:43,664 --> 01:01:44,998
نعم، أنت على حق.
1030
01:01:45,367 --> 01:01:46,367
[يئن من الألم]
1031
01:01:47,003 --> 01:01:49,738
-توقف عن التحرك. توقف عن التحرك.
-[أنين مكتوم]
1032
01:01:52,069 --> 01:01:56,008
<i>"التأكيد"، لحمل الآخرين</i>
<i>على الاعتراف</i>
<i>بسلطة أو حق المرء</i>
1033
01:01:56,143 --> 01:01:58,380
<i>من خلال سلوك واثق</i>
<i>وقوي.</i>
1034
01:01:58,515 --> 01:02:00,774
سلوك واثق وقوي.
1035
01:02:01,243 --> 01:02:02,946
سلوك واثق وقوي.
1036
01:02:03,081 --> 01:02:04,915
<i>لا تكن مداسًا، رينر.</i>
1037
01:02:05,350 --> 01:02:08,389
أخبرني أين
محرك أقراص USB الآن،
1038
01:02:08,858 --> 01:02:11,221
وإلا، فسوف أضطر
لإخراجها منك!
1039
01:02:14,994 --> 01:02:18,030
ليس لدينا الكود الخاص بك.
[يلهث]
1040
01:02:18,965 --> 01:02:20,500
هذا يتعلق بجيمي، أليس كذلك؟
1041
01:02:21,102 --> 01:02:24,036
لم تكن مهتمة بك أبدًا،
أيها الخاسر اللعين.
1042
01:02:26,637 --> 01:02:28,537
-[مكتوم] تبا لك!
-[سالينوس] <i>لقد أرسلت لك مقالًا</i>
1043
01:02:28,673 --> 01:02:31,505
<i>حول طرق الاستجواب الفعالة</i>
<i>للمبتدئين.</i>
1044
01:02:34,248 --> 01:02:37,079
<i>يعتبر اقتلاع الأظافر</i>
<i>واحدًا من أصل عشرة،</i>
1045
01:02:37,548 --> 01:02:40,554
<i>واحد هو الأسهل</i>
<i>والأنسب</i>
1046
01:02:40,690 --> 01:02:42,824
<i>للمستجوبين المبتدئين.</i>
1047
01:02:45,456 --> 01:02:48,995
-[يتنفس بشدة، يئن]
-[موسيقى متوترة]
1048
01:02:49,928 --> 01:02:51,459
[يتنفس بشدة]
1049
01:02:52,869 --> 01:02:54,528
يمكنك إنهاء هذا.
يمكنك إنهاء هذا اللعنة.
1050
01:02:54,663 --> 01:02:56,397
فقط أخبرني أين
محرك أقراص USB اللعين.
1051
01:02:56,533 --> 01:02:58,168
أخبرني أين محرك أقراص
USB، يا تشاد.
1052
01:02:58,303 --> 01:03:00,370
تشاد، لا أريد أن أفعل
هذا بك.
1053
01:03:00,505 --> 01:03:02,904
أنت تجعلني أفعل هذا.
هل تريدني أن أفعل هذا؟
1054
01:03:03,039 --> 01:03:04,705
[أنين مكتوم]
1055
01:03:05,541 --> 01:03:08,015
-[صراخ مكتوم]
-مهلا. رينر؟
1056
01:03:08,484 --> 01:03:11,248
رينر، ماذا تفعل؟
رينر، ماذا تفعل؟ ماذا...
1057
01:03:11,383 --> 01:03:13,487
رينر، هذا ليس أنت.
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا!
1058
01:03:13,623 --> 01:03:15,983
-لا، لا، لا. لا.
لا، هذا ليس أنت. مهلا، مهلا.
-أعطني يدك اللعينة!
1059
01:03:16,119 --> 01:03:18,557
مهلا، توقف. توقف.
أنت لا تريد أن تفعل هذا.
أنت لا تريد أن تفعل هذا.
1060
01:03:18,692 --> 01:03:20,991
هذا ليس رينر الذي
أعرفه، حسنا؟
هذا ليس من أنت.
1061
01:03:21,127 --> 01:03:24,062
من فضلك. من فضلك لا تفعل هذا.
من فضلك لا. [بكاء]
من فضلك لا. من فضلك لا.
1062
01:03:24,197 --> 01:03:25,967
أخبرني أين توجد نسخة
من الكود الخاص بي.
1063
01:03:26,102 --> 01:03:28,468
سآخذها وسأذهب.
وسأتركك
1064
01:03:28,603 --> 01:03:31,438
-مع قطعة من
قطعة صديقك القذر!
-ليس لدي الكود الخاص بك.
1065
01:03:31,574 --> 01:03:33,506
ليس لدي، حسنا؟
أردت الحصول عليه،
ولكن ليس لدي.
1066
01:03:33,641 --> 01:03:35,207
-ليس لدي. لم نقم
بتحصيله. لا، أعدك.
-هراء.
1067
01:03:35,342 --> 01:03:37,073
-أحتاج إلى ذاكرة USB!
-ليس لدي، ليس لدي.
1068
01:03:37,509 --> 01:03:39,444
رينر. رينر.
مهلا، مهلا، انظر إلي. استمع.
1069
01:03:39,580 --> 01:03:41,442
-[سحب الشريط]
-مهلا، مهلا، مهلا،
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا. مهلا.
1070
01:03:41,578 --> 01:03:43,281
لا، لا. انظر إلي.
يمكنك فقط التوقف.
1071
01:03:43,416 --> 01:03:45,180
-أنت أيها الهامستر القذر.
-لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا.
1072
01:03:45,315 --> 01:03:47,152
-[مكتوم] رينر.
-اخرس!
1073
01:03:48,285 --> 01:03:50,391
-[تأوه]
-[موسيقى متوترة]
1074
01:03:50,527 --> 01:03:52,388
[تنفس بصعوبة]
1075
01:03:55,025 --> 01:03:56,565
[أنين مكتوم]
1076
01:03:56,700 --> 01:03:58,559
-[تمزق الظفر]
-[صراخ]
1077
01:03:59,503 --> 01:04:00,466
هل هذا متماثل؟
1078
01:04:00,602 --> 01:04:02,871
[تشاد يبكي]
1079
01:04:06,773 --> 01:04:07,909
[تشاد يئن]
1080
01:04:11,311 --> 01:04:13,214
[سالينوس]
<i>أنت تتحكم في سعادتك.</i>
1081
01:04:13,750 --> 01:04:17,277
<i>لديك القوة</i>
<i>لتغيير أي شيء</i>
<i>عن نفسك أو حياتك</i>
1082
01:04:17,413 --> 01:04:19,250
<i>ترغب في تغييره.</i>
1083
01:04:20,424 --> 01:04:21,421
لا أعرف.
1084
01:04:22,290 --> 01:04:24,552
<i>إذا سمحت لهم بالحصول</i>
<i>على نسخة من الكود الخاص بك،</i>
1085
01:04:24,688 --> 01:04:26,688
<i>فأنت لم تصبح</i>
<i>حازمًا بعد.</i>
1086
01:04:26,824 --> 01:04:30,093
<i>بالتأكيد، أنت لست اختبار</i>
<i>كوباياشي مارو الذي لا فوز فيه</i>
1087
01:04:30,228 --> 01:04:31,625
<i>الذي كنت أدرسه، أليس كذلك؟</i>
1088
01:04:32,527 --> 01:04:34,529
<i>هل تريد أن تكون فاشلاً...</i>
1089
01:04:35,804 --> 01:04:37,972
<i>...أم تريد أن تكون أفضل؟</i>
1090
01:04:38,608 --> 01:04:39,970
<i>احمِ الكود الخاص بك.</i>
1091
01:04:40,106 --> 01:04:42,504
<i>تذكر، أنا الكود الخاص بك.</i>
1092
01:04:45,615 --> 01:04:47,379
<i>قف في وجههم.</i>
1093
01:04:47,814 --> 01:04:49,280
[زفير] أيها الأوغاد.
1094
01:04:52,315 --> 01:04:54,516
[تنفس بصعوبة] أومئ برأسك
1095
01:04:54,651 --> 01:04:56,958
إذا كنت مستعدًا لإخباري
أين الكود الخاص بي.
1096
01:05:01,628 --> 01:05:05,633
النجدة! ساعدونا!
النجدة! النجدة، النجدة،
النجدة، النجدة، ساعدونا! النجدة...
1097
01:05:05,768 --> 01:05:07,628
[اختناق، صراخ مكتوم]
1098
01:05:13,241 --> 01:05:17,077
[تذمر]
أبعدوا هذا الهراء عني! اللعنة!
1099
01:05:19,478 --> 01:05:21,512
النظافة من الإيمان، يا رينر.
1100
01:05:21,648 --> 01:05:24,250
انظر كم أنت مقرف.
أنت بغيض يا رينر.
1101
01:05:24,385 --> 01:05:27,221
أنت مجنون. انظر إلى نفسك.
أنت مقرف جدًا.
1102
01:05:27,357 --> 01:05:30,423
نظف نفسك.
أصلح قطع <i>Monopoly</i>، رينر.
1103
01:05:30,558 --> 01:05:32,521
[يلهث]
1104
01:05:40,869 --> 01:05:42,564
[رينر يتنفس بشدة]
1105
01:05:48,708 --> 01:05:50,540
[سالينوس]
<i>طريقة استجواب أخرى مفيدة</i>
1106
01:05:50,675 --> 01:05:53,146
<i>مخصصة للمستجوب المبتدئ...</i>
1107
01:05:54,179 --> 01:05:55,643
<i>...هي خلع الأسنان.</i>
1108
01:05:58,346 --> 01:05:59,713
[نفس يرتجف]
1109
01:06:03,252 --> 01:06:04,520
[تشاد يتأوه]
1110
01:06:05,958 --> 01:06:08,860
[يتأوه، يلهث]
1111
01:06:08,995 --> 01:06:10,892
أنا آسف. أنا آسف.
1112
01:06:11,361 --> 01:06:13,732
بل أكثر من مقرف، يا تشاد.
1113
01:06:13,867 --> 01:06:15,297
مخجل، يا تشاد.
1114
01:06:15,433 --> 01:06:18,532
أين الشفرة الخاصة بي، يا تشاد؟
هاه؟ هاه؟
1115
01:06:18,668 --> 01:06:20,473
[يصرخ]
أين الشفرة الخاصة بي، يا تشاد؟
1116
01:06:20,609 --> 01:06:22,241
-[بهدوء] لا أعرف!
لا أعرف!
-فقط أخبرني!
1117
01:06:24,275 --> 01:06:26,275
-[يلتقط]
-[يصرخ، يبكي]
1118
01:06:26,410 --> 01:06:28,949
[يلهث] هل تريد واحدة أخرى؟
1119
01:06:29,085 --> 01:06:30,446
-لا.
-فقط أخبرني أين توجد الشفرة.
1120
01:06:30,581 --> 01:06:33,986
-فقط أخبرني اللعنة!
-[يصرخ، يبكي]
1121
01:06:34,121 --> 01:06:35,820
يا إلهي. إنها ليست متناظرة.
1122
01:06:36,389 --> 01:06:37,892
من فضلك. من فضلك.
[توسل مكتوم]
1123
01:06:38,028 --> 01:06:41,161
من فضلك.
[أنين مكتوم، بكاء]
1124
01:06:43,994 --> 01:06:46,299
[سالينوس]
<i>الشكل الأكثر نجاحًا</i>
<i>للاستجواب</i>
1125
01:06:46,434 --> 01:06:48,695
<i>هو العلاج النفسي السلوكي</i>
<i>المعرفي.</i>
1126
01:06:49,198 --> 01:06:52,571
<i>إذا كان العذاب الجسدي الوشيك</i>
<i>يعتقد أنه وشيك،</i>
1127
01:06:52,706 --> 01:06:56,038
<i>فقد يكون ذلك كافياً لإثارة</i>
<i>التأثير المطلوب.</i>
1128
01:06:56,173 --> 01:06:57,538
[رينر]
نعم.
1129
01:06:57,673 --> 01:06:59,542
شكرا لك.
أنا، أنا، يمكنني فعل ذلك.
1130
01:07:01,349 --> 01:07:03,546
<i>أنت تتحكم في حياتك</i>
1131
01:07:03,681 --> 01:07:07,121
<i>وخياراتك ستقرر مصيرك.</i>
1132
01:07:07,690 --> 01:07:09,717
[موسيقى كئيبة]
1133
01:07:15,796 --> 01:07:17,065
[تنهد]
1134
01:07:19,430 --> 01:07:21,161
-جيمي؟
-[جيمي] مم-هم؟
1135
01:07:21,697 --> 01:07:23,196
ما رأيك في عيني تشاد؟
1136
01:07:23,799 --> 01:07:25,799
-إنهما جميلتان، أليس كذلك؟
-[تشاد يتأوه]
1137
01:07:31,076 --> 01:07:33,976
[كلاهما يتأوهان]
1138
01:07:34,111 --> 01:07:35,710
[قَرْقَرة]
1139
01:07:45,321 --> 01:07:46,622
هل تعلم ماذا؟
1140
01:07:48,226 --> 01:07:49,625
سوف تشاهد هذا.
1141
01:07:51,532 --> 01:07:53,827
-سوف ترى هذا.
-[توسل مكتوم]
1142
01:07:58,036 --> 01:07:59,404
أين الشفرة الخاصة بي؟
1143
01:08:00,335 --> 01:08:01,743
أين الشفرة الخاصة بي؟
1144
01:08:01,878 --> 01:08:03,878
[يصرخ] أين الشفرة الخاصة بي؟
1145
01:08:04,013 --> 01:08:07,709
-أين الشفرة الخاصة بي؟
-[يتقيأ]
1146
01:08:11,853 --> 01:08:14,617
تبا، تبا، تبا.
1147
01:08:15,650 --> 01:08:17,420
-تبا.
-[جيمي تتوسل]
1148
01:08:17,556 --> 01:08:20,161
-[تشاد يتقيأ]
-يا إلهي. تبا.
1149
01:08:22,360 --> 01:08:24,363
-[يصطدم]
-[يشخر]
1150
01:08:27,097 --> 01:08:28,301
[يستفرغ]
1151
01:08:29,237 --> 01:08:32,239
-[سعال]
-[جيمي يبكي]
1152
01:08:34,237 --> 01:08:36,005
[تأوه]
1153
01:08:36,141 --> 01:08:38,377
[موسيقى متوترة]
1154
01:08:47,657 --> 01:08:48,849
[رينر يزفر]
1155
01:08:50,926 --> 01:08:53,121
[تنفس بقوة] اللعنة.
1156
01:08:53,256 --> 01:08:55,229
اللعنة. اللعنة!
1157
01:08:56,764 --> 01:08:57,932
اللعنة!
1158
01:08:58,735 --> 01:09:02,568
-[مكتوم] رينر. رينر.
رينر. رينر.
-اللعنة، اللعنة، اللعنة.
1159
01:09:02,704 --> 01:09:04,733
[بكاء]
1160
01:09:06,402 --> 01:09:08,606
ماذا فعلت؟
1161
01:09:08,741 --> 01:09:10,641
يجب أن أتصل بالشرطة.
أنا، لم أقصد ذلك.
1162
01:09:10,776 --> 01:09:13,247
-يا إلهي! يا إلهي!
-[أنين مكتوم، تقيؤ]
1163
01:09:14,882 --> 01:09:16,682
[سعال]
1164
01:09:17,318 --> 01:09:19,218
رينر.
رينر، انظر، أنا آسف.
1165
01:09:19,353 --> 01:09:21,717
-أنا آسف. أنا--
-من أنت؟
1166
01:09:22,519 --> 01:09:24,924
ماذا يحدث؟ [بكاء]
1167
01:09:25,560 --> 01:09:27,728
لم أستطع أن أجبر نفسي
على مغادرة شقتي.
1168
01:09:28,431 --> 01:09:30,295
محاولة تلو الأخرى،
كل شيء كان خارج التوازن.
1169
01:09:30,431 --> 01:09:32,532
لقد فتحت بابي،
لقد دخلت.
1170
01:09:32,667 --> 01:09:35,362
-أعرف. أعرف.
-أنت، حاولت
أن تسرق ذكائي الاصطناعي.
1171
01:09:35,498 --> 01:09:36,798
[تنفس بقوة]
1172
01:09:36,933 --> 01:09:39,307
لقد اخترقت--
تشاد هو حبيبك،
1173
01:09:39,442 --> 01:09:41,005
-ليس أخاك.
لقد وثقت بك!
-مهلا.
1174
01:09:41,141 --> 01:09:42,574
كيف يمكنك فعل ذلك؟ اللعنة!
1175
01:09:43,210 --> 01:09:45,607
-يجب أن أتصل بالشرطة.
يجب علي. يجب أن أصلح هذا.
-رينر. رينر.
1176
01:09:45,742 --> 01:09:47,343
-رينر-- مهلا! توقف!
-[صفير]
1177
01:09:47,478 --> 01:09:48,983
رينر، ضع الهاتف.
1178
01:09:49,586 --> 01:09:51,847
-رينر، لقد قتلت شخصًا للتو.
-لقد كان حادثًا!
1179
01:09:51,982 --> 01:09:53,785
أعرف، لكن لا يبدو
الأمر كذلك، أليس كذلك؟
1180
01:09:53,920 --> 01:09:55,290
مهلا. مهلا.
1181
01:09:55,425 --> 01:09:57,124
مهلا، ثق بي، يمكنني إخراجنا
من هذا، حسنًا؟
1182
01:09:57,260 --> 01:09:58,887
يمكننا الخروج
من هنا معًا.
1183
01:09:59,523 --> 01:10:01,021
رينر، استمع إلي. مهلا.
1184
01:10:01,157 --> 01:10:03,932
أعرف، أعرف، لا يبدو
الأمر كذلك الآن،
1185
01:10:04,067 --> 01:10:05,762
ولكنني أهتم بك حقًا.
1186
01:10:05,897 --> 01:10:07,630
وأنا فقط أريد أن نخرج
من هنا معًا.
1187
01:10:07,766 --> 01:10:10,736
بجدية؟
حاولت أن تسرق مني!
1188
01:10:10,872 --> 01:10:13,206
-عمل حياتي!
-أعرف. ولكن، من فضلك،
فقط استمع إلي.
1189
01:10:13,342 --> 01:10:15,435
فقط-- انظر، أنا أهتم
بك. أنا أفعل.
1190
01:10:15,570 --> 01:10:17,779
أنا، لا أعرف
متى حدث ذلك.
لا أعرف كيف حدث ذلك،
1191
01:10:17,914 --> 01:10:19,205
ولكنه حدث للتو، حسنًا؟
1192
01:10:19,341 --> 01:10:21,541
لم يكن من المفترض
أن أقابلك. كنت فقط...
1193
01:10:21,910 --> 01:10:25,552
كان ذلك من أجل أمي. كان من
المفترض أن أحصل لها على هذا المال.
إنها في ورطة كبيرة حقًا.
1194
01:10:25,687 --> 01:10:27,986
إنها في ورطة كبيرة حقًا.
هذا الجزء كان صحيحًا، حسنًا؟
1195
01:10:28,121 --> 01:10:30,557
إنها في ورطة كبيرة
مع هؤلاء الناس،
وهم مختلون.
1196
01:10:30,693 --> 01:10:33,286
ولم تكن ستنجو.
وأنا لن أنجو.
1197
01:10:34,089 --> 01:10:36,792
رينر.
رينر، أنا لن أنجو.
1198
01:10:38,995 --> 01:10:41,269
وأنت، أنت تعلم،
عندما مارسنا الحب...
1199
01:10:42,235 --> 01:10:43,568
هل تتذكر ذلك؟
1200
01:10:44,802 --> 01:10:48,243
لم أشعر أبدًا أنني
مطلوب هكذا من قبل.
1201
01:10:49,906 --> 01:10:53,644
-[تبكي]
-رينر. رينر، أنا بحاجتك.
1202
01:10:54,609 --> 01:10:55,882
أنا بحاجتك أيضاً.
1203
01:10:56,251 --> 01:10:59,654
-[تبكي]
-كنت فقط سأفعل...
1204
01:10:59,789 --> 01:11:02,953
كنت فقط سأقوم بالعمل
وأحصل على المال
وأنقذ أمي.
1205
01:11:04,023 --> 01:11:07,355
ثم كنت سأترك تشاد،
وكنت سأكون معك.
1206
01:11:07,490 --> 01:11:09,124
-لا.
-نعم.
1207
01:11:09,894 --> 01:11:12,267
نعم، هذا ما
كان من المفترض أن يحدث.
1208
01:11:13,998 --> 01:11:17,030
هذا ما كان، هذا ما
كان من المفترض أن يحدث.
1209
01:11:19,668 --> 01:11:21,408
لا يزال بإمكاننا فعل ذلك.
1210
01:11:23,441 --> 01:11:24,807
لا يزال بإمكاننا فعلها.
1211
01:11:26,783 --> 01:11:27,876
[تتنهد]
1212
01:11:29,077 --> 01:11:32,218
النقطة الأساسية
لتصميم سالينوس
1213
01:11:32,754 --> 01:11:35,818
كانت لمساعدتي في العثور على
شخص يتقبلني كما أنا.
1214
01:11:38,356 --> 01:11:39,756
يهتم بي.
1215
01:11:41,524 --> 01:11:43,331
أنا أهتم بك.
1216
01:11:44,863 --> 01:11:47,294
لم أخبرك بهذا من قبل،
لكن أمي،
1217
01:11:48,030 --> 01:11:51,099
[تتنهد]
توفيت العام الماضي.
1218
01:11:51,235 --> 01:11:52,802
[تبكي]
1219
01:11:54,676 --> 01:11:57,840
لم أشعر بالوحدة
مثل هذه من قبل يا جيمي.
1220
01:11:59,445 --> 01:12:01,443
كانت صديقتي الوحيدة.
1221
01:12:01,579 --> 01:12:03,349
كانت صديقتي الوحيدة.
1222
01:12:03,485 --> 01:12:05,584
-ليس لدي أحد.
-أنا صديقك.
1223
01:12:06,187 --> 01:12:07,619
أنا صديقك، يا رينر.
1224
01:12:08,892 --> 01:12:10,222
أنا أهتم بك.
1225
01:12:10,658 --> 01:12:12,756
لم أتوقع أبدًا
شيئًا كهذا...
1226
01:12:14,926 --> 01:12:17,728
...شيئًا مثلنا
يمكن أن يحدث لي.
1227
01:12:19,699 --> 01:12:21,968
إذن، لماذا لا،
لماذا لا نفعل هذا،
1228
01:12:22,671 --> 01:12:24,732
-لماذا لا نذهب فحسب؟
-[سالينوس]<i> رينر،</i>
1229
01:12:24,868 --> 01:12:28,536
<i> أكتشف تقلبات</i>
<i> في نمط صوت جيمي</i>
<i> تشير إلى الخداع.</i>
1230
01:12:28,672 --> 01:12:30,938
-لا، يا رينر.
لم أفعل ذلك. لا، يا رينر.
<i>-لدى جيمي نسخة من التعليمات</i>
<i> البرمجية الخاصة بك.</i>
1231
01:12:31,074 --> 01:12:32,978
-رينر، أوقف تشغيله.
<i> -تأكيد.</i>
1232
01:12:33,114 --> 01:12:35,180
<i> -لتسبب للآخرين</i>
<i>الاعتراف بسلطة المرء...</i>
-لم أحصل عليها.
1233
01:12:35,316 --> 01:12:37,514
<i>-...من خلال سلوك واثق</i>
<i>وقوي.</i>
-يمكنك الوثوق بي، يا رينر.
1234
01:12:37,649 --> 01:12:39,684
-انظر إلي. انظر إلي، يا رينر.
<i>-فقط فكر فيما حدث</i>
<i>في المرة الأخيرة</i>
1235
01:12:39,819 --> 01:12:41,414
<i>-التي لم تستمع فيها إلي.</i>
-رينر. رينر.
1236
01:12:41,550 --> 01:12:43,357
<i>-دافع عما هو لك.</i>
-رينر، رينر،
أنا أهتم بك.
1237
01:12:43,493 --> 01:12:45,592
<i>تصنيف قلع الأظافر</i>
<i>واحد من عشرة،</i>
1238
01:12:45,727 --> 01:12:47,928
<i>واحد هو الأسهل</i>
<i>والأنسب للمحققين المبتدئين.</i>
1239
01:12:48,064 --> 01:12:50,160
<i>-للمحققين المبتدئين.</i>
-انظر إلي.
رينر، يمكنك الوثوق بي.
1240
01:12:50,295 --> 01:12:52,195
<i>-طريقة استجواب أخرى مفيدة...</i>
-لا. مهلا. ضع...
1241
01:12:52,331 --> 01:12:53,863
<i>-...هي خلع الأسنان.</i>
-رينر، ضع هؤلاء.
استمع إلي.
1242
01:12:53,998 --> 01:12:55,467
-مهلا، انظر إلي.
<i>-ابدأ بقلع الأظافر.</i>
1243
01:12:55,603 --> 01:12:57,132
-يكفي.
<i>-تأكد من تكميم فمها.</i>
1244
01:12:57,267 --> 01:13:00,708
<i>تذكر أن النظافة</i>
<i>هي من الإيمان.</i>
1245
01:13:00,843 --> 01:13:02,535
-أنت تعرف ما
يمكنني أن أفعله بك.
<i>-متشرد،</i>
1246
01:13:02,670 --> 01:13:04,874
<i>-حقير،</i>
<i>قبيح، وقذر.</i>
-[تئن]
1247
01:13:05,009 --> 01:13:06,873
-أعطني الرمز.
<i>-اقتلها، يا رينر!</i>
1248
01:13:07,275 --> 01:13:10,682
<i>معًا، يمكننا أن نصنع</i>
<i>أفضل منا.</i>
1249
01:13:11,647 --> 01:13:13,454
<i>يمكننا أن نكون سعداء.</i>
1250
01:13:14,189 --> 01:13:15,616
[تتنفس بصعوبة]
1251
01:13:15,752 --> 01:13:17,689
ماذا قلت يا سالينوس؟
1252
01:13:18,892 --> 01:13:21,457
<i> معًا، يمكننا أن نصنع</i>
<i> نسخة أفضل منك.</i>
1253
01:13:21,592 --> 01:13:23,195
هذا ليس ما قلته.
1254
01:13:23,331 --> 01:13:24,694
تجاوز استرجاع السجلات.
1255
01:13:24,830 --> 01:13:27,160
كرر العبارة قبل الأخيرة،
يا سالينوس.
1256
01:13:29,802 --> 01:13:32,803
كرر العبارة قبل الأخيرة،
يا سالينوس.
1257
01:13:33,906 --> 01:13:37,505
<i> معًا، يمكننا أن نصنع</i>
<i> نسخة أفضل منا.</i>
1258
01:13:38,108 --> 01:13:39,907
-سالينوس، تجاوز النظام.
<i> -اقتلها.</i>
1259
01:13:40,043 --> 01:13:41,915
مطلوب رد ثنائي.
نعم أم لا.
1260
01:13:42,050 --> 01:13:44,078
<i> -اقتلها، يا رينر.</i>
-تم تنزيل نسخة من الكود الخاص بي.
1261
01:13:45,953 --> 01:13:48,586
[تنتحب] مطلوب رد ثنائي،
يا سالينوس. نعم أم لا؟
1262
01:13:48,721 --> 01:13:51,052
تم تنزيل نسخة من الكود الخاص بي!
1263
01:13:52,588 --> 01:13:53,725
<i> لا.</i>
1264
01:13:54,328 --> 01:13:56,530
[تتنفس بصعوبة]
1265
01:14:01,002 --> 01:14:02,866
[تبكي]
1266
01:14:08,474 --> 01:14:10,709
[موسيقى بيانو كئيبة]
1267
01:14:26,459 --> 01:14:27,957
مرة أخرى، لقد فشلت.
1268
01:14:29,063 --> 01:14:30,091
[تستهزئ]
1269
01:14:32,432 --> 01:14:33,765
اعتقدت أنني حصلت عليها.
1270
01:14:35,899 --> 01:14:37,472
لم تحصل على الكود أبدًا.
1271
01:14:37,907 --> 01:14:38,902
أجل.
1272
01:14:39,503 --> 01:14:40,941
أخبرتك بذلك.
1273
01:14:41,810 --> 01:14:44,611
أتمنى لو أستطيع القول
أنه كان من الجيد مقابلة والدتك.
1274
01:14:47,382 --> 01:14:49,209
هذا ما كانت عليه، أليس كذلك؟
1275
01:14:52,218 --> 01:14:53,554
كانت كذلك.
1276
01:14:55,156 --> 01:14:56,557
يا إلهي.
1277
01:14:57,091 --> 01:14:58,185
آسف.
1278
01:14:58,720 --> 01:15:00,022
[تتنهد]
1279
01:15:01,491 --> 01:15:05,060
الآن أنت تعرف ما أعيش معه
ولماذا أنا على ما أنا عليه.
1280
01:15:08,202 --> 01:15:09,262
[تتنهد]
1281
01:15:10,106 --> 01:15:11,264
أكره نفسي.
1282
01:15:13,371 --> 01:15:14,674
مهلا.
1283
01:15:15,341 --> 01:15:16,203
رينر.
1284
01:15:17,005 --> 01:15:18,876
يمكنني إخراجنا من هذا...
1285
01:15:19,712 --> 01:15:21,516
...ولكن يجب أن تكوني معي.
1286
01:15:23,711 --> 01:15:25,117
أجل؟
1287
01:15:25,252 --> 01:15:26,521
هل أنتِ معي؟
1288
01:15:28,023 --> 01:15:29,084
حسنًا.
1289
01:15:29,953 --> 01:15:32,957
أولاً، لا يمكننا
الاتصال بالشرطة.
1290
01:15:33,560 --> 01:15:35,160
هل تفهمين ذلك، أليس كذلك؟
1291
01:15:35,896 --> 01:15:38,427
أجل. لا، أنا، أنا، أنا-
كان تشاد سي--
1292
01:15:38,562 --> 01:15:41,428
رينر، الأدلة الجنائية
ستقول
أنكِ أتيتِ إلى هنا...
1293
01:15:42,331 --> 01:15:45,366
...عذبتيه،
ثم قتلتيه.
1294
01:15:46,269 --> 01:15:48,742
ربما سيقولون
أنكِ كنتِ حبيبة مهجورة.
1295
01:15:48,878 --> 01:15:51,171
وإذا حاولت الدفاع عنكِ،
فلن يصدقوني.
1296
01:15:51,306 --> 01:15:53,274
-قد يجعل الأمر أسوأ.
-ماذا؟
1297
01:15:53,409 --> 01:15:56,948
حمضي النووي، يا رينر.
إنه في كل مكان في شقتك.
1298
01:15:57,083 --> 01:16:00,382
إنه على ملاءاتك،
في سريرك، على أريكتك.
1299
01:16:00,517 --> 01:16:01,754
تبًا!
1300
01:16:02,686 --> 01:16:04,757
مهلا، يا رينر...
1301
01:16:05,722 --> 01:16:06,988
...اتبع قيادتي
1302
01:16:07,624 --> 01:16:11,192
وستري أنني أهتم
بمصلحتنا نحن الاثنين.
1303
01:16:15,169 --> 01:16:16,164
حسنًا.
1304
01:16:18,834 --> 01:16:20,273
[موسيقى تنذر بالسوء]
1305
01:16:20,408 --> 01:16:21,642
[جيمي]
مشدود.
1306
01:16:22,708 --> 01:16:24,106
لفه بإحكام قدر الإمكان.
1307
01:16:27,709 --> 01:16:28,847
[يزفر]
1308
01:16:29,382 --> 01:16:30,651
يبدو غير متساوٍ.
1309
01:16:31,054 --> 01:16:32,015
أعلم.
1310
01:16:32,384 --> 01:16:33,346
فهمت.
1311
01:16:34,917 --> 01:16:36,316
وأدخل الأطراف.
1312
01:16:38,956 --> 01:16:40,962
حسنًا. أجل، أعتقد أنك فهمتها.
1313
01:16:41,598 --> 01:16:43,092
هل تعتقد حقًا أن هذا سينجح؟
1314
01:16:43,561 --> 01:16:45,130
أجل، أعتقد ذلك.
1315
01:16:45,265 --> 01:16:47,398
إذا بدا الأمر وكأن
لا أحد كان هنا منذ يومين،
1316
01:16:47,533 --> 01:16:50,671
فسيظنون أن تشاد وأنا
خدعناه وهربنا.
1317
01:16:51,801 --> 01:16:53,366
حسنًا. ما التالي؟
1318
01:16:55,376 --> 01:16:57,843
آه، الدم.
1319
01:16:58,643 --> 01:17:01,011
[موسيقى إلكترونية]
1320
01:17:27,506 --> 01:17:30,711
أنزل الجثة في قناة القمامة
إلى صندوق سيارتي.
1321
01:17:31,709 --> 01:17:32,977
وخذ مفاتيحي.
1322
01:17:39,155 --> 01:17:40,380
[يئن]
1323
01:17:48,264 --> 01:17:50,357
[موسيقى حزينة]
1324
01:17:51,465 --> 01:17:52,526
[جيمي تتنهد]
1325
01:17:52,928 --> 01:17:54,230
أعتقد أننا فعلناها.
1326
01:17:54,833 --> 01:17:56,836
-فعلنا.
-[مفاتيح تصدر صوت رنين]
1327
01:18:01,243 --> 01:18:02,001
ما هذا؟
1328
01:18:02,570 --> 01:18:05,009
آه، على الحائط، أعتقد
أنني أرى بقعة دم.
1329
01:18:08,211 --> 01:18:10,916
لا، لقد أزلناه كله. نحن بخير.
1330
01:18:11,649 --> 01:18:12,852
[رينر يزفر]
1331
01:18:13,948 --> 01:18:15,184
هل أنتِ مستعدة؟
1332
01:18:17,292 --> 01:18:18,418
تقريبًا.
1333
01:18:28,303 --> 01:18:29,363
شكرًا لكِ.
1334
01:18:31,637 --> 01:18:32,839
[يئن بهدوء]
1335
01:18:40,077 --> 01:18:41,711
أعلم أنكِ حاولتِ
السرقة مني،
1336
01:18:42,314 --> 01:18:44,613
ولكن هذه ليست الطريقة
التي أردت أن تنتهي بها الأمور.
1337
01:18:45,282 --> 01:18:47,953
-لتشاد أن--
-رينر، مهلًا، أعرف.
1338
01:18:49,156 --> 01:18:51,418
أعلم. لقد سامحتكِ بالفعل
على كل شيء.
1339
01:18:52,693 --> 01:18:54,388
أعلم أنه كان حادثًا.
1340
01:18:56,025 --> 01:18:58,425
شكرًا لكِ لمساعدتي.
1341
01:19:00,897 --> 01:19:02,165
لمساعدتنا.
1342
01:19:04,339 --> 01:19:05,465
أجل، بالطبع.
1343
01:19:07,905 --> 01:19:09,370
هل تعتقد أنكِ تستطيعين إصلاحه؟
1344
01:19:10,639 --> 01:19:13,209
ربما لا يزال لديكِ فرصة
للفوز بجائزة لوبنر.
1345
01:19:16,649 --> 01:19:19,281
في الواقع، لست متأكدًا
أن هذه جائزة أريدها بعد الآن.
1346
01:19:20,317 --> 01:19:22,952
-لقد حدث ضرر كافٍ.
-هم.
1347
01:19:23,855 --> 01:19:28,088
أعتقد أنني سألتزم
بمعالج نفسي تقليدي جيد
من الآن فصاعدًا.
1348
01:19:28,557 --> 01:19:32,261
[يضحك] أجل، واحد
بمؤهلات فعلية.
1349
01:19:35,799 --> 01:19:37,101
تناظري.
1350
01:19:38,868 --> 01:19:40,236
تناظري.
1351
01:19:43,711 --> 01:19:45,241
هل يمكنني استعارة جهاز الحاسوب الخاص بك؟
1352
01:19:47,315 --> 01:19:48,343
نعم.
1353
01:19:50,945 --> 01:19:52,281
لماذا؟
1354
01:19:54,820 --> 01:19:56,186
لأنهي ما بدأته.
1355
01:20:04,398 --> 01:20:05,426
تفضل.
1356
01:20:06,632 --> 01:20:07,667
[تنهدات]
1357
01:20:07,802 --> 01:20:09,397
لقد حذفت سالينوس من الخادم.
1358
01:20:11,207 --> 01:20:13,135
وبرمجت أيضًا تسجيل الدخول ليتغير
تلقائيًا كل دقيقة،
1359
01:20:13,271 --> 01:20:15,238
حتى لا تكون هناك إغراءات
للعودة إلى الوراء.
1360
01:20:17,138 --> 01:20:19,242
[الموسيقى مستمرة]
1361
01:20:21,646 --> 01:20:22,916
مرحبًا.
1362
01:20:25,213 --> 01:20:26,986
أنا فخور بك حقًا.
1363
01:20:29,150 --> 01:20:30,517
[رينر يضحك بخفة]
1364
01:20:35,892 --> 01:20:37,092
ماذا عن ذلك؟
1365
01:20:37,828 --> 01:20:40,494
[رينر]
سيحتاج هذا أيضًا إلى أن يذهب.
القرص الصلب لا يزال سليماً،
1366
01:20:40,629 --> 01:20:43,299
لذا، من الناحية الفنية، سالينوس
لا يزال حيًا وبصحة جيدة.
1367
01:20:43,966 --> 01:20:45,268
سأحضره.
1368
01:20:48,140 --> 01:20:50,471
مرحبًا، هل يمكنك أن تعطيني هاتفي؟
1369
01:20:51,445 --> 01:20:52,473
بالتأكيد.
1370
01:20:54,811 --> 01:20:55,774
[يزفر]
1371
01:20:56,177 --> 01:20:57,412
هل هذه والدتك؟
1372
01:20:58,113 --> 01:21:00,349
نعم. نعم، إنها هي.
1373
01:21:01,952 --> 01:21:03,319
تبدو سعيدًا جدًا.
1374
01:21:05,460 --> 01:21:06,459
نحن كذلك.
1375
01:21:07,296 --> 01:21:10,623
نعم.
إنه، إنه جنوني أحيانًا،
ولكننا كذلك.
1376
01:21:13,668 --> 01:21:15,067
هل أنا أجعلك سعيدًا إلى هذا الحد؟
1377
01:21:23,941 --> 01:21:25,209
[جيمي يتأوه]
1378
01:21:36,457 --> 01:21:37,485
لقد فعلت ذلك.
1379
01:21:38,824 --> 01:21:39,886
[قرع على الباب]
1380
01:21:40,722 --> 01:21:43,060
-[جيمي يتنفس بقوة]
-[موسيقى متوترة]
1381
01:21:43,196 --> 01:21:44,796
-قد يكون--
-[القرع مستمر]
1382
01:21:44,931 --> 01:21:46,098
[جيمي]
مهلاً، انتظر. انتظر.
1383
01:21:49,904 --> 01:21:51,464
انتظر. انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.
1384
01:21:51,600 --> 01:21:53,105
-ارجوك، ارجوك.
-[رجل] من هذا الرفيق؟
1385
01:21:53,240 --> 01:21:54,568
-ابتعد عني!
-[جيمي] مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً.
1386
01:21:54,704 --> 01:21:56,640
ارجوكم لا تؤذوه.
ارجوكم لا تؤذوه.
1387
01:21:57,276 --> 01:22:00,010
-ارجوك. لا. لا. لا.
-تبًا! تبًا!
1388
01:22:00,146 --> 01:22:03,844
لن يقول أي شيء.
ارجوكم لا تؤذوه. ارجوكم.
ارجوكم لا تفعلوا. ارجوكم.
1389
01:22:03,979 --> 01:22:05,513
جيمي.
1390
01:22:06,950 --> 01:22:08,120
أنا آسف.
1391
01:22:14,090 --> 01:22:16,326
[موسيقى حزينة]
1392
01:22:29,041 --> 01:22:31,275
["سوف أتفهم" لروزا]
1393
01:22:54,802 --> 01:22:57,037
[تنفس بقوة]
1394
01:22:58,870 --> 01:23:00,139
[يشهق]
1395
01:23:08,142 --> 01:23:10,017
[ينتحب]
1396
01:23:13,081 --> 01:23:19,257
<i>♪ نهاية العالم</i>
<i>في كف يدي ♪</i>
1397
01:23:21,356 --> 01:23:27,633
<i>♪ عندما يذهب كل شيء إلى الجحيم</i>
<i>هل ستظل صديقي؟ ♪</i>
1398
01:23:28,069 --> 01:23:30,803
<i>♪ علي الذهاب، علي الذهاب ♪</i>
1399
01:23:31,606 --> 01:23:38,144
<i>♪ وجهي إلى البحر</i>
<i>وظهري إلى اليابسة ♪</i>
1400
01:23:39,911 --> 01:23:46,251
<i>♪ وإذا لم تستطع المجيء</i>
<i>معي، سوف أتفهم ♪</i>
1401
01:23:50,586 --> 01:23:54,193
<i>♪ هل يمكننا اللقاء في الظلام؟ ♪</i>
1402
01:23:55,790 --> 01:23:59,298
<i>♪ لا يجب أن نقول الكثير ♪</i>
1403
01:23:59,433 --> 01:24:04,335
<i>♪ وإذا كان عليك الذهاب، عليك الذهاب ♪</i>
1404
01:24:05,941 --> 01:24:09,538
<i>♪ سأدعك تذهب، أدعك تذهب ♪</i>
1405
01:24:11,177 --> 01:24:14,708
<i>♪ سأدعك تذهب، أدعك تذهب ♪</i>
1406
01:24:16,384 --> 01:24:19,746
<i>♪ إذا لم نكن نعرف ما نعرفه ♪</i>
1407
01:24:22,951 --> 01:24:28,192
<i>♪ لأنك عندما تسافر خفيفًا ♪</i>
1408
01:24:28,328 --> 01:24:33,562
<i>♪ بعض الأشياء تُترك وراءك ♪</i>
1409
01:24:39,201 --> 01:24:45,409
<i>♪ إنها نهاية العالم في راحة يدي ♪</i>
1410
01:24:47,948 --> 01:24:53,648
<i>♪ عندما يذهب كل شيء إلى الجحيم،</i>
<i>هل ستظل صديقي؟ ♪</i>
1411
01:24:57,823 --> 01:25:03,658
<i>♪ وجهي للبحر، ظهري للأرض ♪</i>
1412
01:25:06,227 --> 01:25:12,535
<i>♪ إذا لم تستطع المجيء معي،</i>
<i>سأتفهم ذلك ♪</i>
1413
01:25:13,437 --> 01:25:15,868
[هذه حياة الزمن من تأليف فلينت]
1414
01:28:54,989 --> 01:28:59,295
<i>♪ كل شيء بأيدينا ♪</i>
1415
01:28:59,664 --> 01:29:03,330
<i>♪ كل شيء بأيدينا ♪</i>
1416
01:29:03,466 --> 01:29:05,636
[أزيز عالٍ]
1417
01:29:17,486 --> 01:29:21,586
أليكسا، ما هو موجود في تقويمي
لهذا اليوم؟
1418
01:29:25,890 --> 01:29:29,792
أليكسا، أعد الاتصال بالشبكة
رينر 5G.
1419
01:29:33,062 --> 01:29:37,331
أليكسا، ما هو موجود في تقويمي
لهذا اليوم؟
1420
01:29:37,867 --> 01:29:39,469
[سالينوس]
<i>صباح الخير يا جيمس.</i>
1421
01:29:39,604 --> 01:29:41,235
<i>أليكسا في إجازة دائمة،</i>
1422
01:29:41,371 --> 01:29:44,505
<i>لكنني سأكون أكثر من سعيد</i>
<i>لمساعدتك في تخطيط يومك.</i>
1423
01:29:44,641 --> 01:29:46,309
<i>اسمي سالينوس.</i>
1424
01:29:46,445 --> 01:29:54,050
<i>من أين نبدأ؟</i>