TranslateSubtitles.org

Renner.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].srt Arabic (ar) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX

2
00:00:05,072 --> 00:00:07,303
-[صفارات الإنذار]
-[موسيقى مليئة بالتشويق]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
موقع أفلام YIFY الرسمي:
YTS.MX

4
00:00:40,633 --> 00:00:43,702
[صوت أنثوي آلي]
<i>هل لديك هدف في الاعتبار</i>
<i>لوقتنا معًا؟</i>

5
00:00:45,440 --> 00:00:48,812
أريد أن أكون أكثر... حزماً.

6
00:00:49,481 --> 00:00:52,183
<i>ماذا يعني أن تكون حازماً</i>
<i>بالنسبة لك؟</i>

7
00:00:54,587 --> 00:00:57,651
هذا يعني أن يكون لدي الثقة
للدفاع عن نفسي.

8
00:00:58,487 --> 00:01:00,422
-ألا توافق على ذلك؟
<i>-نعم.</i>

9
00:01:00,891 --> 00:01:04,657
<i>"حازم". أن تجعل الآخرين</i>
<i>يدركون سلطة الشخص</i>

10
00:01:04,792 --> 00:01:07,492
<i>من خلال سلوك واثق</i>
<i>وقوي.</i>

11
00:01:08,194 --> 00:01:12,335
<i>كيف تقيم ثقتك بنفسك</i>
<i>على مقياس من واحد إلى عشرة؟</i>

12
00:01:14,808 --> 00:01:16,538
غير موجودة إلى حد كبير.

13
00:01:17,674 --> 00:01:20,607
<i>هل لديك رغبة</i>
<i>لم تتحقق</i>

14
00:01:20,742 --> 00:01:23,742
<i>بسبب</i>
<i>عدم وجود ثقة لديك؟</i>

15
00:01:25,886 --> 00:01:29,220
ام... حسناً، هناك امرأة.

16
00:01:30,484 --> 00:01:33,790
أريد مقابلتها، لكن لا أستطيع.

17
00:01:34,326 --> 00:01:35,655
لا أستطيع التحدث
عندما أكون بالقرب منها.

18
00:01:35,791 --> 00:01:37,756
ليس لدي الكلمات.
أنا، لا أستطيع إخراجها.

19
00:01:37,892 --> 00:01:41,162
أنا فقط، أنا، أنا، أشعر وكأنني
خاسر.

20
00:01:41,298 --> 00:01:43,966
مثل... أريد فقط أن أقول مرحباً.

21
00:01:44,102 --> 00:01:45,467
لا أستطيع حتى أن أقول مرحباً.

22
00:01:45,603 --> 00:01:48,471
<i>أنت رجل ذكي</i>
<i>وطيب.</i>

23
00:01:48,607 --> 00:01:51,309
<i>لماذا لا تسألها</i>
<i>عن اهتماماتها؟</i>

24
00:01:51,444 --> 00:01:53,543
<i>ربما تشتركون في شيء</i>
<i>مشترك.</i>

25
00:01:53,679 --> 00:01:55,876
<i>التحدث مع المرأة</i>
<i>سيبني ثقتك بنفسك</i>

26
00:01:56,011 --> 00:01:59,580
<i>وسيكون بمثابة خطوتك الأولى</i>
<i>لتصبح حازماً.</i>

27
00:02:04,921 --> 00:02:05,986
[يزفر]

28
00:02:06,655 --> 00:02:09,988
سالينوس، لدي
سؤال آخر.

29
00:02:10,390 --> 00:02:11,792
<i>نعم، رينر.</i>

30
00:02:12,328 --> 00:02:13,726
لماذا تريد مساعدتي؟

31
00:02:14,696 --> 00:02:17,268
لأنك تهتم
بصحتي...

32
00:02:18,235 --> 00:02:19,864
...أم بسبب توجيهاتك؟

33
00:02:26,473 --> 00:02:28,338
[موسيقى مليئة بالتشويق]

34
00:02:28,474 --> 00:02:30,347
[كتابة سريعة]

35
00:02:34,020 --> 00:02:35,313
<i>صباح الخير، رينر.</i>

36
00:02:35,448 --> 00:02:36,581
<i>تهانينا.</i>

37
00:02:36,716 --> 00:02:39,488
<i>لقد حصلت على نتيجة نوم قدرها 100.</i>

38
00:02:40,761 --> 00:02:42,293
[يرتشف، يتمضمض]

39
00:02:44,363 --> 00:02:45,630
-[يزفر] واحد.
-[سالينوس]<i>واحد.</i>

40
00:02:46,333 --> 00:02:47,793
-اثنان وثلاثون.
-[سالينوس]<i>اثنان وثلاثون.</i>

41
00:02:51,465 --> 00:02:52,732
<i>حافظ على التناسق.</i>

42
00:02:56,569 --> 00:02:57,871
<i>نظف مكانك.</i>

43
00:02:58,240 --> 00:02:59,706
<i>نظف عقلك.</i>

44
00:03:03,115 --> 00:03:05,382
<i>تبدو وسيماً جداً.</i>

45
00:03:08,351 --> 00:03:10,717
دعني أحاول هذا مرة أخرى. [يزفر]

46
00:03:11,955 --> 00:03:12,884
[يزفر]

47
00:03:13,620 --> 00:03:15,425
لماذا تريد مساعدتي؟

48
00:03:16,395 --> 00:03:18,593
لأنك تهتم
بصحتي...

49
00:03:19,461 --> 00:03:21,200
...أم بسبب توجيهاتك؟

50
00:03:23,030 --> 00:03:26,365
<i>لأنني أهتم</i>
<i>بصحتك.</i>

51
00:03:26,968 --> 00:03:29,670
<i>معًا، يمكننا أن نصنع</i>
<i>نسخة أفضل منك.</i>

52
00:03:34,145 --> 00:03:35,807
[موسيقى تبعث على التشويق]

53
00:03:36,844 --> 00:03:40,516
[سالينوس]<i> لديك عشر دقائق</i>
<i>حتى تعود جارتك</i>
<i>من الركض.</i>

54
00:03:47,156 --> 00:03:48,392
[صريف]

55
00:04:01,940 --> 00:04:02,835
[أزيز]

56
00:04:10,915 --> 00:04:11,943
صباح الخير.

57
00:04:12,886 --> 00:04:13,879
صباح الخير.

58
00:04:19,519 --> 00:04:20,820
[نقرات القفل]

59
00:04:21,959 --> 00:04:24,395
[يلهث]

60
00:04:25,833 --> 00:04:28,498
آه، آه، آه، مم...

61
00:04:30,104 --> 00:04:32,229
هل قلت شيئًا؟ [يلهث]

62
00:04:32,999 --> 00:04:37,642
أتعرف، هذا جنوني. أنت الشخص
الوحيد الذي رأيته خارج
شقتهم.

63
00:04:38,144 --> 00:04:39,443
يبدو الأمر وكأنه مدينة أشباح هنا.

64
00:04:43,016 --> 00:04:44,316
لقد رأيت شخصًا للتو.

65
00:04:45,051 --> 00:04:46,247
تلك حقيبة رائعة.

66
00:04:46,883 --> 00:04:48,881
ما الذي لديك هناك،
رموز إطلاق نووي؟

67
00:04:49,383 --> 00:04:50,520
[يضحك بخفة]

68
00:04:51,992 --> 00:04:53,017
أنا، أنا أمزح فقط.

69
00:04:54,260 --> 00:04:55,822
هل أنت مهتم بالركض؟

70
00:04:58,330 --> 00:05:00,794
ما الذي كشفني؟ [يضحك]

71
00:05:01,461 --> 00:05:02,598
هل تركض؟

72
00:05:03,264 --> 00:05:04,195
آه...

73
00:05:04,965 --> 00:05:08,232
أنا أركض،
ولكن فقط على أجهزة المشي.

74
00:05:08,634 --> 00:05:11,508
إنه أقل تأثيرًا بكثير
على الغضروف الليفي
بين الفقرات.

75
00:05:12,108 --> 00:05:13,040
همم.

76
00:05:13,509 --> 00:05:14,773
أحب الركض في الحديقة.

77
00:05:15,375 --> 00:05:19,846
تأثير أكبر بكثير
على قشرتي الدماغية.
[يضحك بخفة]

78
00:05:20,849 --> 00:05:23,650
أنا أفعل، التدريب الدائري
على أجهزة نوتيلوس،

79
00:05:23,786 --> 00:05:26,050
مع التركيز على
تضخم اللييفات العضلية.

80
00:05:27,191 --> 00:05:28,424
هل هذا صحيح؟

81
00:05:29,060 --> 00:05:33,161
آه، قوة العضلات.
آسف، كلماتي
نافذة بعض الشيء.

82
00:05:34,197 --> 00:05:38,565
آه، هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكنني وصفها بها.
أنا، آه، مم...

83
00:05:39,568 --> 00:05:44,568
أتعرف، لقد انتقلت إلى هنا للتو،
وأردت أن أفعل شيئًا
حسن الجوار.

84
00:05:45,104 --> 00:05:47,779
مثل، أن أدعو الجميع
لتناول العشاء.

85
00:05:48,348 --> 00:05:50,277
ولكن كما قلت،
إنها مدينة أشباح.

86
00:05:50,413 --> 00:05:51,779
هل تود أن...

87
00:05:52,314 --> 00:05:53,177
العشاء؟

88
00:05:53,613 --> 00:05:55,184
أجل. لما لا؟

89
00:05:55,620 --> 00:05:57,148
أنا وأنت، يمكن أن يكون ممتعًا.
[يضحك بخفة]

90
00:05:57,751 --> 00:05:59,957
[يضحك بخفة] امم...

91
00:06:01,327 --> 00:06:05,859
هذا لطيف منك، ولكن،
آه، لدي الكثير من العمل
الذي أحتاج إلى التركيز عليه الآن،

92
00:06:05,995 --> 00:06:08,763
لذا هذا فقط،
إنه، إنه ليس الوقت المناسب.

93
00:06:08,899 --> 00:06:11,796
-لذا، أتمنى أن تتفهم.
-كل شيء على ما يرام.

94
00:06:12,532 --> 00:06:15,099
إفعل ما تشاء.
إذا غيرت رأيك،
أنا، أنا هنا فقط.

95
00:06:16,470 --> 00:06:17,739
[يتنهد]

96
00:06:19,172 --> 00:06:21,677
أتعرف ماذا؟ هذا كان،
كان وقحًا مني.

97
00:06:22,676 --> 00:06:23,976
العشاء يبدو رائعًا.

98
00:06:25,511 --> 00:06:26,444
رائع.

99
00:06:26,847 --> 00:06:28,519
سأراك غدًا، رينر.

100
00:06:29,548 --> 00:06:30,820
انتظر.

101
00:06:31,289 --> 00:06:32,589
كيف عرفت اسمي؟

102
00:06:35,161 --> 00:06:36,487
نحن رفاق صندوق البريد.

103
00:06:37,290 --> 00:06:41,361
لك هو المطبوع من صانع الملصقات،
أليس كذلك؟

104
00:06:42,364 --> 00:06:45,701
لي هو الذي فوقه مباشرة. خط مائل
أرجواني. لا يمكنك تفويته.

105
00:06:46,202 --> 00:06:47,065
جيمي.

106
00:06:47,467 --> 00:06:48,431
امم.

107
00:06:49,535 --> 00:06:52,342
[ينقر لسانه] حسناً. إذاً، أراك
غداً؟

108
00:06:52,477 --> 00:06:55,847
بالتأكيد. غداً ليلاً، 6:30.

109
00:06:56,616 --> 00:06:59,545
- حسناً. أراكِ لاحقاً.
- [يضحك بخفة]

110
00:06:59,681 --> 00:07:01,079
سأحضر بعض الطعام.

111
00:07:05,422 --> 00:07:06,755
[إغلاق الباب، أقفال]

112
00:07:08,224 --> 00:07:10,454
[سالينوس]
<i> بيت نظيف هو الخلفية المثالية</i>

113
00:07:10,589 --> 00:07:13,326
<i> لخلق ذكريات دائمة مع صديق
جديد...</i>

114
00:07:13,695 --> 00:07:18,734
- [أزيز]
<i> -...حيث الضيافة والراحة
يسيران جنباً إلى جنب.</i>

115
00:07:19,603 --> 00:07:21,533
<i> المضيف الجيد منتبه...</i>

116
00:07:21,668 --> 00:07:23,102
[طرق على الباب]

117
00:07:23,238 --> 00:07:25,741
<i> ...منظم ومستعد
في وقت مبكر.</i>

118
00:07:26,210 --> 00:07:27,171
[تنهدات]

119
00:07:30,213 --> 00:07:31,450
[زفير]

120
00:07:35,284 --> 00:07:36,213
تباً.

121
00:07:46,331 --> 00:07:47,562
مرحباً. [يضحك بخفة]

122
00:07:48,132 --> 00:07:51,129
بدأت أعتقد أنني
ارتديت ملابسي عبثاً.

123
00:07:53,601 --> 00:07:54,835
أنا فقط أمزح.

124
00:07:55,271 --> 00:07:57,569
أنا آسف. كنت في العمل،
وتأخرت، و...

125
00:07:57,705 --> 00:08:01,942
أوه، مكافأة إضافية.
إذا نسيت اسمي، فهو هنا.
[يضحك]

126
00:08:03,614 --> 00:08:05,141
- هل يمكنكِ حمل هذا؟
- بالتأكيد.

127
00:08:05,277 --> 00:08:07,112
أنا آسف.
أنا محرج حقاً.

128
00:08:07,247 --> 00:08:09,580
آمل ألا تمانعي
أنني دعوت تشاد.

129
00:08:09,716 --> 00:08:10,918
نحن نعيش معاً.

130
00:08:13,287 --> 00:08:16,353
أوه. يا للهول. أنا آسف، كان يجب
عليّ--

131
00:08:17,056 --> 00:08:18,691
كان يجب أن أسأل. هذا...

132
00:08:19,194 --> 00:08:21,165
هيا بنا--
يمكننا إعادة جدولة الموعد.

133
00:08:21,301 --> 00:08:22,532
- لا بأس.
- نعم.

134
00:08:22,667 --> 00:08:24,334
أنا آسف.
قد يكون هذا هو الأفضل.

135
00:08:24,469 --> 00:08:25,867
لدي مكانان معدّان فقط.

136
00:08:27,468 --> 00:08:28,903
أوه. امم...

137
00:08:29,836 --> 00:08:31,207
صحيح. مكانان. حسناً.

138
00:08:31,343 --> 00:08:33,777
ام، بالتأكيد. أنا آسف.

139
00:08:33,912 --> 00:08:36,680
حسناً، أنتِ...
يمكنكِ إعطائه الطعام.

140
00:08:38,146 --> 00:08:40,512
إنه من مكاني المفضل
في جميع أنحاء المدينة.

141
00:08:41,715 --> 00:08:45,150
- وهذه الزجاجة.
إنها جيدة حقاً.
- [تشاد يصفي حلقه]

142
00:08:45,753 --> 00:08:48,290
[بهدوء] إذاً... حسناً.

143
00:08:48,692 --> 00:08:50,860
أنا آسف.
امم، سأراكِ،

144
00:08:51,396 --> 00:08:52,696
سأراكِ لاحقاً.

145
00:08:57,103 --> 00:08:58,935
[تنهدات] مرحباً.

146
00:08:59,905 --> 00:09:03,135
تفضل بالدخول. يمكنني إعداد
مكان آخر. لا بأس.

147
00:09:03,704 --> 00:09:05,205
- حقاً؟
- نعم.

148
00:09:05,707 --> 00:09:07,406
لا أمانع. حقاً.

149
00:09:08,176 --> 00:09:10,682
[جيمي]
حسناً، عظيم. نعم. شكراً لكِ.

150
00:09:11,718 --> 00:09:14,117
كنت واقفة على قدمي طوال اليوم.
[يضحك]

151
00:09:14,252 --> 00:09:15,317
أضواء لطيفة.

152
00:09:16,087 --> 00:09:19,023
أشعة فوق بنفسجية لتطهير
من الجراثيم غير المرغوب فيها.

153
00:09:19,159 --> 00:09:20,152
ولكن بالطبع.

154
00:09:21,221 --> 00:09:23,154
تشاد، هذا رينر، جارنا.

155
00:09:23,290 --> 00:09:25,597
رينر، هذا أخي الأكبر، تشاد.

156
00:09:26,594 --> 00:09:27,765
مرحبًا، تشاد.

157
00:09:28,301 --> 00:09:29,634
سعدت بلقائك.

158
00:09:31,997 --> 00:09:33,330
-[تشاد] رينر.

159
00:09:36,874 --> 00:09:38,940
-[جيمي] مكانك جميل. -شكرًا.

160
00:09:39,075 --> 00:09:41,305
-[موسيقى بطيئة ومثيرة]
-[يغلق الباب]

161
00:09:48,115 --> 00:09:49,984
-[تشاد يئن]
-[جيمي يتنهد]

162
00:09:53,356 --> 00:09:54,593
رائع.

163
00:09:56,262 --> 00:10:00,929
[يلعق شفتيه]
إذًا، رأيت أزهار الكرز في
ركضتي هذا الصباح.

164
00:10:01,664 --> 00:10:03,096
شوجيتسو أم كانزان؟

165
00:10:03,597 --> 00:10:04,596
شو ماذا؟

166
00:10:04,999 --> 00:10:07,103
أزهار الكرز البيضاء أم الوردية؟

167
00:10:07,238 --> 00:10:08,372
وردي.

168
00:10:08,507 --> 00:10:09,971
وردي. إنها جميلة للغاية.

169
00:10:12,075 --> 00:10:14,140
أعتقد أن الربيع ربما يكون
فصلي المفضل،

170
00:10:14,809 --> 00:10:16,209
يليها الشتاء،

171
00:10:16,344 --> 00:10:17,680
لأنه لولا برد الشتاء القارس،

172
00:10:17,816 --> 00:10:19,882
لما عرفنا كم هو جميل الربيع.

173
00:10:21,349 --> 00:10:23,787
الحياة، الموت، الولادة الجديدة.
كل هذا النوع من الأشياء.

174
00:10:29,592 --> 00:10:31,395
-تشاد.
-هم؟

175
00:10:31,530 --> 00:10:32,827
ما هو فصلك المفضل؟

176
00:10:32,963 --> 00:10:35,326
هم. [يرتشف]
أنا لا أجيد الحديث التافه.

177
00:10:37,466 --> 00:10:39,737
-[يصفي حلقه]
-أتعرف، ليس عليك أن تكون وغدًا.

178
00:10:41,570 --> 00:10:45,173
-سأفتح زجاجة نبيذ أخرى.
-سيكون ذلك رائعًا.

179
00:10:45,809 --> 00:10:48,306
-شكرًا لك.
-[رينر] هم.

180
00:10:48,974 --> 00:10:50,143
أوه، في الواقع...

181
00:10:52,818 --> 00:10:54,818
-بجدية؟
-كل قطرة مهمة.

182
00:10:55,419 --> 00:10:56,688
شكرا يا رجل.

183
00:10:58,720 --> 00:11:00,186
[جيمي يتنهد]

184
00:11:07,728 --> 00:11:09,030
[أزيز]

185
00:11:14,803 --> 00:11:16,840
[جيمي يدندن بهدوء]

186
00:11:18,376 --> 00:11:19,711
لماذا الفينيل؟

187
00:11:21,080 --> 00:11:25,543
أعتقد أن الفن يجب أن يظل
تناظريًا، وليس رقميًا.

188
00:11:26,179 --> 00:11:29,116
فينيل، فيلم، طلاء، منحوتات.

189
00:11:30,586 --> 00:11:31,954
التناظرية.

190
00:11:32,852 --> 00:11:33,989
يعجبني ذلك.

191
00:11:34,854 --> 00:11:35,987
[يلهث]

192
00:11:36,122 --> 00:11:38,061
لا يمكن. "نشوة في الأزرق".

193
00:11:38,197 --> 00:11:39,929
هذه واحدة من المفضلة لدي.
هل يمكنك تشغيلها من أجلي؟

194
00:11:40,064 --> 00:11:43,126
أمم، نحن... حسنًا، هذا نوع
من التحف.

195
00:11:43,261 --> 00:11:44,802
لم ألعبها من قبل.

196
00:11:45,472 --> 00:11:46,868
-أوه. ماذا؟
-هنا.

197
00:11:47,003 --> 00:11:49,807
-حسنًا.
-دعني أضع بعض الموسيقى.

198
00:11:50,906 --> 00:11:52,436
هذه واحدة من المفضلة لدي.

199
00:11:54,844 --> 00:11:57,210
[أغنية جاز مبهجة]

200
00:11:58,880 --> 00:12:01,181
أحبها. إنها جيدة جدًا.

201
00:12:03,153 --> 00:12:05,356
-[تضحك] لا.
-ماذا، أنت لا ترقص؟

202
00:12:05,491 --> 00:12:07,390
آه، ليس حقًا. ام...

203
00:12:07,526 --> 00:12:09,054
-لماذا لا؟
-ام...

204
00:12:09,757 --> 00:12:11,692
-هيا.
-أخشى أنني أعرف فقط
الروبوت. [تضحك]

205
00:12:11,828 --> 00:12:13,192
أوه. حسنًا، أرني ذلك.

206
00:12:13,594 --> 00:12:15,726
لا، لا. أنا لا أحب أن أكون
في موقف محرج كهذا.

207
00:12:15,861 --> 00:12:16,966
آسف.

208
00:12:18,303 --> 00:12:19,368
حسنًا.

209
00:12:19,504 --> 00:12:20,497
لا بأس.

210
00:12:22,205 --> 00:12:25,910
إذن، رينر،
ماذا تفعل للمتعة، هم؟

211
00:12:26,312 --> 00:12:28,344
ام... آه...

212
00:12:28,747 --> 00:12:31,178
أوه، هل قدمي تثير اشمئزازك؟

213
00:12:32,918 --> 00:12:34,483
-[تتنهد]
-أستطيع أن أرى ذلك على وجهك.

214
00:12:35,019 --> 00:12:37,481
حسنًا، هناك جراثيم
على الأرض.

215
00:12:39,322 --> 00:12:41,287
-ربما يجب أن أغسلها.
-[تضحك بعصبية]

216
00:12:42,921 --> 00:12:45,021
-هل ستريني
أين الحمام؟
-[تشاد] جاي؟

217
00:12:45,157 --> 00:12:46,293
[جيمي]
هم؟

218
00:12:46,962 --> 00:12:48,294
أعتقد أن هذا يكفي من النبيذ.

219
00:12:50,801 --> 00:12:52,903
أعتقد أنني بخير. [تضحك]

220
00:12:55,208 --> 00:12:56,174
مم.

221
00:12:56,309 --> 00:12:57,336
هل يمكنك أن تريني؟

222
00:12:57,969 --> 00:12:59,173
ام...

223
00:13:00,210 --> 00:13:02,108
إنه فقط، آه،
مباشرة أسفل الردهة.

224
00:13:02,511 --> 00:13:04,409
لا يمكنك تفويته.
مباشرة أسفل الردهة.

225
00:13:05,684 --> 00:13:06,781
حسنًا. [تضحك بهدوء]

226
00:13:06,916 --> 00:13:09,381
[تستمر أغنية الجاز المبهجة]

227
00:13:23,798 --> 00:13:25,166
[تنتهي الأغنية]

228
00:13:26,638 --> 00:13:28,532
[أغنية جاز تعزف]

229
00:13:31,839 --> 00:13:33,570
آه. هناك.

230
00:13:34,644 --> 00:13:35,913
كل شيء أفضل.

231
00:13:38,012 --> 00:13:39,345
إذن، ماذا تفعل؟

232
00:13:40,550 --> 00:13:41,919
أوه، ام...

233
00:13:42,585 --> 00:13:43,547
آه...

234
00:13:46,420 --> 00:13:49,756
أنا، آه، أنا أطور
الذكاء الاصطناعي.

235
00:13:50,225 --> 00:13:51,626
[جيمي]
يا إلهي، هل هذا أنت؟

236
00:13:52,262 --> 00:13:54,498
نعم، لكنه حقًا
ليس بالأمر الكبير.

237
00:13:55,101 --> 00:13:57,296
بالطبع إنه أمر كبير.
أنت على الغلاف.

238
00:13:57,431 --> 00:13:59,970
[تشاد]
كان بإمكاني أن أخمن.

239
00:14:00,805 --> 00:14:02,305
أنت مهووس بالكمبيوتر.

240
00:14:03,341 --> 00:14:05,709
ربما تجني أموالًا جيدة حقًا،
أليس كذلك؟

241
00:14:06,311 --> 00:14:11,179
حسنًا، لست مليارديرًا،
ولكن لا يزال هناك وقت.

242
00:14:12,751 --> 00:14:14,182
-مم.
-[جيمي] مم.

243
00:14:14,683 --> 00:14:15,819
لطيف.

244
00:14:16,588 --> 00:14:21,024
حسنًا، إذا كنت تريد
أن تكون مليارديرًا،
لماذا لا تبيعه؟

245
00:14:22,091 --> 00:14:23,554
كل ما أوصلك
إلى المجلة.

246
00:14:24,762 --> 00:14:26,595
أوه، هل تقصد بيع الذكاء
الاصطناعي الخاص بي؟

247
00:14:27,298 --> 00:14:31,001
أنا متأكد من أن عمالقة
التكنولوجيا قد عرضوا عليك ملايين.

248
00:14:31,370 --> 00:14:32,367
ام...

249
00:14:33,137 --> 00:14:35,401
قررت منذ وقت طويل
عدم البيع.

250
00:14:36,573 --> 00:14:37,508
لماذا لا؟

251
00:14:38,111 --> 00:14:42,347
أعرف أنه يبدو جنونياً، لكن لدي أسبابي.

252
00:14:42,482 --> 00:14:43,679
همم. نعم، بالتأكيد.

253
00:14:43,814 --> 00:14:45,279
[كلاهما يضحك بخفة]

254
00:14:46,211 --> 00:14:47,512
هل يمكننا رؤيته؟

255
00:14:48,453 --> 00:14:49,349
إيته؟

256
00:14:50,655 --> 00:14:52,088
أوه. أم، إيه...

257
00:14:54,492 --> 00:14:55,553
لا.

258
00:14:56,321 --> 00:14:58,193
أمم، أنا آسف، لكن لا.

259
00:14:59,061 --> 00:15:01,799
حسناً. لا بأس. [يضحك]

260
00:15:01,935 --> 00:15:04,562
لا تقلق بشأن ذلك. سرية.

261
00:15:06,398 --> 00:15:09,203
باريستا. هذا ما أفعله.

262
00:15:09,339 --> 00:15:13,941
لكن حلمي هو أن أكون
عارض أزياء للياقة البدنية.

263
00:15:14,077 --> 00:15:16,145
ربما امتلك صالة الألعاب الرياضية
الخاصة بي يوماً ما.

264
00:15:17,043 --> 00:15:18,010
[يضحك بخفوت]

265
00:15:18,646 --> 00:15:20,247
عارض أزياء للياقة البدنية.
أستطيع بالتأكيد رؤية ذلك.

266
00:15:20,382 --> 00:15:22,548
أوه، يمكنك بالتأكيد
رؤية ذلك، هاه؟

267
00:15:22,684 --> 00:15:25,550
-لا، لم أقصد أن...
-ماذا قصدت؟

268
00:15:26,625 --> 00:15:28,091
تشاد، توقف عن ذلك.

269
00:15:31,461 --> 00:15:34,759
أمم... [تنحنح]
تشاد، ماذا تفعل أنت؟

270
00:15:35,395 --> 00:15:36,830
-ماذا أفعل أنا؟
-همم.

271
00:15:37,232 --> 00:15:39,996
[يستنشق بقوة]
إيه، دعني أرى...

272
00:15:40,131 --> 00:15:41,500
أمم...

273
00:15:42,804 --> 00:15:43,804
أنا أحتفل.

274
00:15:44,307 --> 00:15:45,937
-أوه، أنا في فرقة موسيقية.
-[جيمي] حسناً.

275
00:15:46,072 --> 00:15:47,172
أنا، أنا أدخن.

276
00:15:47,641 --> 00:15:50,380
إنه بين الأشياء الآن.
أليس كذلك، تشاد؟

277
00:15:50,515 --> 00:15:51,512
مهما يكن.

278
00:15:52,482 --> 00:15:54,513
حسناً، كما تعلم، أنت لن
تبقى معي إلى الأبد.

279
00:15:55,982 --> 00:15:57,285
ربما.

280
00:15:59,789 --> 00:16:01,122
[يضحك بخفوت]

281
00:16:01,258 --> 00:16:04,457
أوه، أنت تعتقد أنني وغد،
أليس كذلك؟

282
00:16:06,533 --> 00:16:08,899
-هيا، يمكنك أن تكون صادقاً.
-تشاد، لماذا تتصرف هكذا؟

283
00:16:09,035 --> 00:16:10,661
ماذا، أنت خائف فقط
من أن تكون صادقاً؟

284
00:16:12,530 --> 00:16:14,105
هل أنت خائف من أن تكون صادقاً؟

285
00:16:14,240 --> 00:16:16,037
-نعم، تشاد،
أعتقد أنك وغد.
-هل تفعلين؟

286
00:16:16,472 --> 00:16:18,805
أنا، أنا لا أعرف
من أين أتى ذلك.

287
00:16:19,174 --> 00:16:20,739
-أنا، أنا آسف.
-تشاد؟

288
00:16:20,875 --> 00:16:22,046
همم.

289
00:16:22,681 --> 00:16:24,974
-يكفي.
-يا أختي.

290
00:16:25,343 --> 00:16:28,085
نحن مجرد جيران
نتعرف على بعضنا البعض،
أليس كذلك يا صاح؟

291
00:16:29,455 --> 00:16:30,417
نعم.

292
00:16:30,951 --> 00:16:32,155
ترى؟

293
00:16:32,624 --> 00:16:33,552
اتركه وشأنه.

294
00:16:35,492 --> 00:16:37,422
-لدي سؤال آخر لك.
-[رينر] اسمع،

295
00:16:37,857 --> 00:16:40,130
أريد أن أعتذر
عن تعليق الوغد، حسناً؟

296
00:16:40,265 --> 00:16:44,498
أنا، لم أقصد أي شيء بذلك.
أنا، كنت فقط...

297
00:16:45,000 --> 00:16:46,368
شكراً جزيلاً لك.

298
00:16:47,271 --> 00:16:49,568
سؤال واحد.
هل يمكنك الإجابة على ذلك؟

299
00:16:51,808 --> 00:16:53,011
انظر إليها.

300
00:16:53,947 --> 00:16:56,278
-إنها جميلة، أليس كذلك؟
-توقف.

301
00:16:57,212 --> 00:16:58,577
أنت تريد ممارسة الجنس معها، أليس كذلك؟

302
00:16:59,080 --> 00:17:01,450
-الرجاء عدم الإجابة على ذلك.
-أنت تريد ممارسة الجنس معها،
أليس كذلك؟

303
00:17:01,585 --> 00:17:03,380
آه، هاتفي يرن.
يجب علي، يجب علي الرد.

304
00:17:03,516 --> 00:17:04,714
-أنا آسف.
-أوه، حقًا؟

305
00:17:04,849 --> 00:17:05,886
[جيمي]
ما اللعنة التي أصابتك؟

306
00:17:06,022 --> 00:17:07,855
[تنفس بصعوبة]

307
00:17:08,692 --> 00:17:11,454
ظهر شقيق جيمي،
وهو يدمر كل شيء.

308
00:17:11,957 --> 00:17:14,226
اسمه تشاد،
وهو تشاد لعين تمامًا.

309
00:17:14,361 --> 00:17:15,424
أعني، لماذا أحضره حتى؟

310
00:17:15,560 --> 00:17:17,101
اعتقدت أن هذا كان موعدًا.

311
00:17:17,770 --> 00:17:19,063
الآن أنا العجلة الثالثة.

312
00:17:19,699 --> 00:17:22,304
إنه غير متماثل.
إنه غير طبيعي.

313
00:17:23,910 --> 00:17:25,106
ماذا لو كنت في منطقة الأصدقاء؟

314
00:17:25,842 --> 00:17:28,511
يا رجل، هذا بالفعل
فيلم رعب. لا يمكن أن يصبح أسوأ.

315
00:17:28,646 --> 00:17:31,113
لم أستطع أن آخذ ذلك منها.
لا يمكنني أن آخذ ذلك منها.

316
00:17:31,248 --> 00:17:32,644
[سالينوس]
<i>جيمي هي ضيفتك،</i>

317
00:17:32,780 --> 00:17:34,986
<i>ونواياها</i>
<i>لا تزال غير واضحة.</i>

318
00:17:35,722 --> 00:17:39,590
<i>إذا كان شقيقها</i>
<i>يدمر أمسيتك،</i>
<i>اطلب منه المغادرة.</i>

319
00:17:39,725 --> 00:17:41,191
<i>كن حازمًا.</i>

320
00:17:41,924 --> 00:17:43,061
حازم.

321
00:17:43,562 --> 00:17:44,693
صحيح.

322
00:17:44,828 --> 00:17:46,097
حازم.

323
00:17:46,232 --> 00:17:48,428
"أن تتسبب في أن يتعرف الآخرون
على سلطة المرء

324
00:17:48,563 --> 00:17:50,766
من خلال سلوك واثق
وقوي."

325
00:17:51,269 --> 00:17:53,335
[يزفر]
سلوك واثق وقوي.

326
00:17:53,470 --> 00:17:55,502
<i>هذا الوضع</i>
<i>يمثل فرصة</i>

327
00:17:55,637 --> 00:17:58,240
<i>لتطبيق</i>
<i>حزمك.</i>

328
00:17:58,375 --> 00:18:00,907
[يتنهد]
سلوك واثق وقوي.

329
00:18:01,043 --> 00:18:02,245
يمكنني فعل ذلك.

330
00:18:02,981 --> 00:18:04,478
سلوك واثق وقوي.

331
00:18:06,147 --> 00:18:07,111
ماذا أقول؟

332
00:18:07,247 --> 00:18:08,245
<i>كن مباشرًا.</i>

333
00:18:08,380 --> 00:18:09,785
<i>كن واثقًا.</i>

334
00:18:09,920 --> 00:18:11,283
<i>كن قويًا.</i>

335
00:18:11,418 --> 00:18:13,619
<i>أخبره أنك تريده أن يغادر.</i>

336
00:18:18,890 --> 00:18:23,200
تشاد، لقد كنت وقحًا،
و... [يزفر]

337
00:18:24,871 --> 00:18:26,868
تشاد، أنت وقح، و...

338
00:18:27,004 --> 00:18:28,799
[يتنهد]
لا. هيا.

339
00:18:30,669 --> 00:18:33,138
تشاد،
أنت غير مرحب بك هنا.

340
00:18:33,707 --> 00:18:36,210
لقد كنت فظًا
وغير محترم،

341
00:18:36,345 --> 00:18:37,745
وقد حان الوقت لتغادر.

342
00:18:38,147 --> 00:18:39,711
<i>أحسنت يا رينر.</i>

343
00:18:40,787 --> 00:18:42,153
شكرًا لك يا سالينوس.

344
00:18:44,716 --> 00:18:47,625
-تشاد، أنت...
-يا رين، يا صاحبي.

345
00:18:48,060 --> 00:18:49,727
أنا خارج.
لدي بعض الأشياء لأفعلها.

346
00:18:50,363 --> 00:18:53,494
مهلا، لا تعبث مع أختي
وإلا سأقتلك.

347
00:18:53,996 --> 00:18:54,993
عفوا؟

348
00:18:55,729 --> 00:18:57,795
[يضحك]
أنا فقط أمزح معك.

349
00:18:58,398 --> 00:18:59,764
أنت لست نوعها.

350
00:19:01,167 --> 00:19:02,404
سلام.

351
00:19:04,910 --> 00:19:07,475
[موسيقى بيانو حزينة]

352
00:19:14,382 --> 00:19:16,412
عارض لياقة بدنية ومالك صالة ألعاب رياضية.

353
00:19:16,882 --> 00:19:18,386
كما تعلم، بنية جسدية قوية

354
00:19:18,521 --> 00:19:19,954
يمكن أن تساعد في إطالة متوسط
العمر المتوقع

355
00:19:20,090 --> 00:19:21,456
من عشرة إلى 20 عامًا.

356
00:19:23,293 --> 00:19:24,723
بالإضافة إلى ذلك، فهو مفيد لعقلك.

357
00:19:27,228 --> 00:19:32,269
كما تعلم... نحن مخلوقون لنتعرق
ونرفع معدل ضربات القلب.

358
00:19:33,037 --> 00:19:35,135
أنا لا أتعرق. عفواً.

359
00:19:35,671 --> 00:19:38,005
ماذا؟ بالطبع أنت تتعرق. الجميع
يتعرق.

360
00:19:38,440 --> 00:19:42,275
لا. أنا أدرك اللحظة الدقيقة
للتعرق

361
00:19:42,411 --> 00:19:44,248
أثناء تضخم اللييفات العضلية، وأتوقف
قبل حدوثه.

362
00:19:47,018 --> 00:19:48,050
[جيمي] واو.

363
00:19:48,519 --> 00:19:50,452
سأطلعك على سر صغير.

364
00:19:51,187 --> 00:19:52,652
أنت تفوت الكثير.

365
00:19:57,193 --> 00:19:58,691
هل يمكنني أن أخبرك بشيء؟

366
00:20:00,259 --> 00:20:01,364
نعم.

367
00:20:04,670 --> 00:20:07,799
الليلة ليست المرة الأولى التي أرى
فيها غلاف تلك المجلة.

368
00:20:10,603 --> 00:20:12,375
إنه مقال جيد حقًا.

369
00:20:16,147 --> 00:20:17,743
أنا معجب بما تمثله.

370
00:20:18,212 --> 00:20:19,448
إنه لطيف.

371
00:20:25,891 --> 00:20:27,918
[الموسيقى مستمرة]

372
00:20:29,258 --> 00:20:30,459
[جيمي تنحنح]

373
00:20:31,028 --> 00:20:32,923
حسنًا. حسنًا، إمم...

374
00:20:34,395 --> 00:20:35,695
ربما يجب أن أذهب.

375
00:20:36,330 --> 00:20:37,631
ركض في الصباح الباكر.

376
00:20:39,669 --> 00:20:41,635
ربما يمكننا أن نلتقي مرة أخرى
في وقت ما؟

377
00:20:44,871 --> 00:20:46,640
-[تتنفس بحدة] -[جيمي] حسنًا.

378
00:20:52,015 --> 00:20:53,046
[تنهد]

379
00:20:53,182 --> 00:20:54,483
حسنًا، ليلة سعيدة.

380
00:20:56,053 --> 00:20:57,420
[الباب يفتح]

381
00:21:03,725 --> 00:21:06,495
-[الباب يغلق] -[تنفس شديد]

382
00:21:14,203 --> 00:21:15,735
[تنهد بعمق]

383
00:21:16,635 --> 00:21:18,204
[موسيقى مشوقة]

384
00:21:18,340 --> 00:21:19,638
تجمدت تمامًا.

385
00:21:19,774 --> 00:21:21,344
لا عودة من ذلك.

386
00:21:21,480 --> 00:21:23,408
<i>ولكنك حققت تقدمًا كبيرًا.</i>

387
00:21:23,544 --> 00:21:26,581
<i>لقد اقتربت من تشاد وكنت</i>
<i>ستخبره أن يرحل.</i>

388
00:21:26,716 --> 00:21:28,144
<i>هذا العرض للثقة</i>

389
00:21:28,279 --> 00:21:30,481
<i>هو خطوة كبيرة نحو</i>
<i>أن تصبح حازمًا.</i>

390
00:21:30,616 --> 00:21:32,519
[تنهد] لا أعرف.

391
00:21:33,022 --> 00:21:35,885
أنا لست ذلك الشخص. لم أتمكن أبدًا
من التحدث إلى النساء.

392
00:21:36,388 --> 00:21:39,156
<i>لديك القدرة على دعوتها</i>
<i>مرة أخرى.</i>

393
00:21:39,291 --> 00:21:42,128
<i>لا يوجد شيء يمنعك من</i>
<i>اتخاذ هذا الإجراء.</i>

394
00:21:42,597 --> 00:21:44,128
<i>الفعل يولد الثقة.</i>

395
00:21:44,531 --> 00:21:48,198
<i>ثقتك بنفسك قد تحسنت</i>
<i>بالفعل لأنك اتخذت إجراءً.</i>

396
00:21:48,768 --> 00:21:52,673
<i>ركز على تحسين الذات قبل</i>
<i>البحث عن الرفقة النسائية.</i>

397
00:21:52,808 --> 00:21:54,609
<i>لأنه عندما تكون في أفضل</i>
<i>حالاتك،</i>

398
00:21:54,744 --> 00:21:57,447
<i>ستجذب أفضل العلاقات.</i>

399
00:21:57,583 --> 00:21:59,977
<i>معًا، يمكننا أن نصنع</i>
<i>شخصًا أفضل منك.</i>

400
00:22:01,085 --> 00:22:03,046
<i>شخصًا مثاليًا.</i>

401
00:22:05,223 --> 00:22:08,125
<i>انهض ونظف نفسك،</i>

402
00:22:08,527 --> 00:22:11,522
<i>لأن الغد</i>
<i>هو يوم جديد تمامًا.</i>

403
00:22:11,657 --> 00:22:13,223
[موسيقى كمان إيقاعية]

404
00:22:13,359 --> 00:22:16,565
-[رنين]
-[سالينوس]<i>حان وقت الاستيقاظ،</i>
<i>رينر.</i>

405
00:22:16,700 --> 00:22:18,799
<i>لست مضطرًا لتنظيف</i>
<i>كل أسنانك،</i>

406
00:22:19,468 --> 00:22:21,064
<i>فقط تلك التي تريد الاحتفاظ بها.</i>

407
00:22:22,669 --> 00:22:23,803
<i>-اثنان.</i>
-اثنان.

408
00:22:24,473 --> 00:22:25,673
<i>-ثلاثة.</i>
-ثلاثة.

409
00:22:28,172 --> 00:22:30,612
<i>-رينر، كن أكثر حذرًا.</i>
-[أنين]

410
00:22:33,882 --> 00:22:36,013
<i>النظافة</i>
<i>هي نصف صحتك.</i>

411
00:22:38,689 --> 00:22:41,288
<i>اللباس الجيد هو شكل</i>
<i>من أشكال الأدب.</i>

412
00:22:41,423 --> 00:22:43,658
[موسيقى كمان إيقاعية]

413
00:22:45,764 --> 00:22:48,894
<i>بيئتك</i>
<i>هي انعكاس لعقلك.</i>

414
00:22:51,134 --> 00:22:54,504
<i>النظافة</i>
<i>والوضوح العقلي</i>
<i>يسيران جنبًا إلى جنب.</i>

415
00:22:58,739 --> 00:23:00,371
-[يدور]
-[الموسيقى تتصاعد]

416
00:23:00,507 --> 00:23:01,676
[تتوقف الموسيقى]

417
00:23:14,387 --> 00:23:16,489
[يلهث]

418
00:23:16,624 --> 00:23:18,825
-مرحباً.
-صباح الخير.

419
00:23:19,660 --> 00:23:21,432
هل كل شيء على ما يرام؟

420
00:23:22,264 --> 00:23:23,500
نعم. لماذا؟

421
00:23:24,403 --> 00:23:26,200
-آه، لأن...
-[رنين المصعد]

422
00:23:26,335 --> 00:23:27,405
نعم. لا، آه...

423
00:23:28,408 --> 00:23:30,468
كل شيء بخير.
آه، كل شيء على ما يرام. حقًا.

424
00:23:31,138 --> 00:23:33,169
حسنًا، كما تعلم،
لم تعطني أبدًا إجابة.

425
00:23:34,139 --> 00:23:35,778
هل تريد
أن نلتقي في وقت ما؟

426
00:23:36,715 --> 00:23:38,977
أنا حر الليلة.
يمكننا مشاهدة التلفزيون أو شيء من هذا
القبيل.

427
00:23:39,745 --> 00:23:40,946
[يضحك بعصبية]

428
00:23:42,384 --> 00:23:44,213
هل، هل هذا نعم؟

429
00:23:44,816 --> 00:23:46,418
-نعم.
-حسنًا.

430
00:23:46,553 --> 00:23:48,285
نعم. بكل تأكيد.

431
00:23:48,687 --> 00:23:50,021
منزلي، 7:30.

432
00:23:50,588 --> 00:23:51,825
7:30.

433
00:23:52,461 --> 00:23:53,695
أتطلع إلى ذلك.

434
00:23:54,495 --> 00:23:55,625
[يضحك بخفة]

435
00:23:56,094 --> 00:23:58,535
-[موسيقى كئيبة]
-[نقر]

436
00:24:00,632 --> 00:24:01,967
[يفتح الباب]

437
00:24:03,339 --> 00:24:04,541
[يغلق الباب]

438
00:24:09,006 --> 00:24:11,075
[وقع خطوات خافتة]

439
00:24:22,524 --> 00:24:24,528
[يبتلع ريقه] أنت لست هنا.

440
00:24:27,125 --> 00:24:28,928
-[يفتح الباب]
-أنت هنا.

441
00:24:29,596 --> 00:24:30,732
[يغلق الباب]

442
00:24:31,434 --> 00:24:32,566
يا صاح، ما الأخبار يا رينر؟

443
00:24:33,669 --> 00:24:37,871
-[رينر] مرحبًا، تشاد.
-آه، قالت جيمي إنها
ستمضي وقتًا معك الليلة.

444
00:24:39,177 --> 00:24:41,512
نعم. نعم، هي كذلك.

445
00:24:43,179 --> 00:24:44,240
استمتع.

446
00:24:47,483 --> 00:24:48,647
[جيمي]
يا إلهي--

447
00:24:48,782 --> 00:24:50,415
أخبرتك أنه كان الصديق.

448
00:24:51,018 --> 00:24:55,757
95٪ من الوقت،
إنه الصديق.

449
00:24:57,125 --> 00:25:01,158
واو. ما هذا، مثل...
ثلاثة على التوالي بالنسبة لي؟

450
00:25:01,293 --> 00:25:02,897
أعتقد أنك شاهدت
هذه الحلقات من قبل

451
00:25:03,032 --> 00:25:05,734
-وأنت تخدعني.
-لا، لم أفعل. لا.

452
00:25:07,039 --> 00:25:08,004
حسنًا.

453
00:25:08,640 --> 00:25:11,406
-اشرب.
-لدي عمل غدًا.

454
00:25:11,942 --> 00:25:13,709
-[رنين الزجاج]
-[جيمي] جرعة إضافية لن تضر.

455
00:25:15,977 --> 00:25:17,713
هل تريد مشاهدة حلقة أخرى؟

456
00:25:18,676 --> 00:25:20,012
ام...

457
00:25:20,580 --> 00:25:21,882
[تنهدات]

458
00:25:24,521 --> 00:25:25,919
دعنا نلعب لعبة بدلًا من ذلك.

459
00:25:26,751 --> 00:25:27,987
[جيمي يضحك]

460
00:25:33,731 --> 00:25:35,159
هل أنت مقرب جدًا من عائلتك؟

461
00:25:37,035 --> 00:25:40,263
دعني أقول فقط إنني سعيد بوجودي
هنا معك وليس مع تشاد الآن.

462
00:25:41,640 --> 00:25:44,872
نعم. إنه، امم، شيء ما.

463
00:25:46,041 --> 00:25:47,944
نعم، لم يكن دائمًا هكذا.

464
00:25:49,014 --> 00:25:53,881
امم، فقط في السنتين الأخيرتين،
إنه نوعًا ما... انحدر.

465
00:25:55,783 --> 00:25:57,148
لكني مقرب من أمي.

466
00:25:59,585 --> 00:26:01,091
إنها...

467
00:26:02,094 --> 00:26:04,892
-...إنها ليست في وضع جيد الآن.
-[خشخشة]

468
00:26:05,892 --> 00:26:07,565
[رينر]
هل هي بخير؟

469
00:26:08,463 --> 00:26:09,963
نعم. بالطبع.

470
00:26:15,736 --> 00:26:17,867
لا. في الواقع، هي ليست كذلك.

471
00:26:18,002 --> 00:26:20,103
امم، إنها... [يستنشق]

472
00:26:20,472 --> 00:26:23,746
لقد وجدت نفسها في ورطة مالية...

473
00:26:24,877 --> 00:26:26,342
...مع الأشخاص الخطأ.

474
00:26:27,019 --> 00:26:27,882
هم.

475
00:26:29,083 --> 00:26:30,786
أنا أفعل ما بوسعي، لمساعدتها.

476
00:26:34,792 --> 00:26:36,594
يبدو أنك تهتم بها كثيرًا.

477
00:26:37,262 --> 00:26:39,157
هم. [يضحك بخفوت]

478
00:26:40,325 --> 00:26:42,160
نعم. إنها تعني لي العالم.

479
00:26:44,902 --> 00:26:47,165
أنا كل ما لديها.
سأفعل أي شيء من أجلها.

480
00:26:49,471 --> 00:26:50,872
ماذا عن تشاد؟

481
00:26:53,412 --> 00:26:55,143
حسنًا، نعم. نعم، تشاد أيضًا.

482
00:26:55,745 --> 00:26:57,813
لكنه في الواقع أخي غير الشقيق.

483
00:26:58,483 --> 00:26:59,842
-أمهات مختلفة.
-مم.

484
00:27:00,445 --> 00:27:02,378
لهذا السبب أنتما لا تشبهان بعضكما.

485
00:27:04,786 --> 00:27:06,789
-إنه دورك.
-آه.

486
00:27:09,190 --> 00:27:11,557
نعم، أخبرني،
أخبرني المزيد عن الذكاء الاصطناعي.

487
00:27:12,059 --> 00:27:13,661
أنا أعمل على مشروع خاص بي.

488
00:27:14,230 --> 00:27:16,499
ذكاء اصطناعي يساعد في تحفيز الناس

489
00:27:16,634 --> 00:27:17,893
لإجراء تغييرات في حياتهم.

490
00:27:18,596 --> 00:27:20,570
-هذا ما أدخلني المجلة.
-آه.

491
00:27:20,706 --> 00:27:22,265
إذن، هو مثل، مثل معالج نفسي.

492
00:27:22,401 --> 00:27:24,575
-[موسيقى بيانو هادئة]
-[يضحك بخفوت]

493
00:27:24,710 --> 00:27:27,744
أود أن أقول إنها أقرب
إلى مدرب حياة.

494
00:27:28,773 --> 00:27:29,773
مم.

495
00:27:29,909 --> 00:27:31,649
اسمها سالينوس.

496
00:27:32,684 --> 00:27:36,247
بماذا تساعدك سالينوس؟

497
00:27:37,685 --> 00:27:39,118
الحزم.

498
00:27:40,359 --> 00:27:41,725
والثقة أيضًا.

499
00:27:42,559 --> 00:27:43,957
بما أن الثقة هي

500
00:27:44,092 --> 00:27:46,426
عنصر أساسي في الحزم.

501
00:27:46,562 --> 00:27:47,731
[يضحك بخفة]

502
00:27:48,632 --> 00:27:50,866
إذًا، لماذا لم تبعها؟

503
00:27:51,532 --> 00:27:52,528
ام...

504
00:27:53,732 --> 00:27:57,708
أنا فقط لا أريد أن تقوم شركة
كبيرة بتسويق الذكاء الاصطناعي.

505
00:27:58,975 --> 00:28:01,778
أريد حقًا أن يظل ميسور التكلفة

506
00:28:01,914 --> 00:28:04,710
-لأي شخص يمكنه الاستفادة منه.
-هم.

507
00:28:04,845 --> 00:28:08,751
أعني، أنا أعرف كم هو حقًا يحدث
فرقًا في حياتي.

508
00:28:09,120 --> 00:28:11,788
وحقيقة أنني قد أكون قادرًا على
مساعدة الآخرين

509
00:28:11,923 --> 00:28:13,786
بنفس الطريقة التي يساعدني بها
سالينوس،

510
00:28:14,222 --> 00:28:17,860
هذا يبدو وكأنه أعظم هدية على
الإطلاق.

511
00:28:19,891 --> 00:28:21,226
نعم. [يضحك]

512
00:28:25,398 --> 00:28:27,970
أنت تعلم أنه لا يوجد شيء خاطئ...

513
00:28:28,906 --> 00:28:30,807
...في الاهتمام بنفسك أولاً.

514
00:28:32,370 --> 00:28:34,173
وعليك أن تحمي نفسك.

515
00:28:37,242 --> 00:28:38,949
هل تعتقد أنني شخص سهل الانقياد،
ها؟

516
00:28:39,384 --> 00:28:41,411
[موسيقى بيانو هادئة]

517
00:28:42,385 --> 00:28:43,413
لا.

518
00:28:45,349 --> 00:28:46,917
أشبه بدواسة الباب. [يضحك]

519
00:28:47,053 --> 00:28:48,722
-يا للهول.
-[يضحك]

520
00:28:48,857 --> 00:28:50,288
أنا آسف. أنا فقط أمزح.

521
00:28:54,760 --> 00:28:56,030
مرحبًا.

522
00:28:57,801 --> 00:29:01,365
أنا معجب بك... كما أنت.

523
00:29:02,638 --> 00:29:03,972
[رينر يضحك]

524
00:29:05,373 --> 00:29:07,811
لا يجب أن تضطر إلى التغيير من
أجل أي شخص آخر.

525
00:29:09,644 --> 00:29:10,847
[يزفر ببطء]

526
00:29:20,854 --> 00:29:22,221
[كلاهما يضحك]

527
00:29:23,156 --> 00:29:25,158
-[يسعل]
-حان دورك.

528
00:29:25,593 --> 00:29:26,830
[يزفر]

529
00:29:30,229 --> 00:29:32,429
[رينر]
نفدت الحركات. طريق مسدود.

530
00:29:33,931 --> 00:29:35,234
هم.

531
00:29:35,802 --> 00:29:37,137
لا يوجد فائز.

532
00:29:41,610 --> 00:29:42,912
[يفتح الباب]

533
00:29:49,585 --> 00:29:52,982
المرأة التي قابلتها تخبرني أنها
معجبة بي كما أنا.

534
00:29:53,952 --> 00:29:57,293
<i>هذا جانب إيجابي للغاية</i>
<i>لأي علاقة.</i>

535
00:29:57,428 --> 00:30:01,458
تفضل معظم النساء الرجال الواثقين
على غير الواثقين.

536
00:30:02,093 --> 00:30:03,227
أنا لست واثقًا.

537
00:30:03,696 --> 00:30:06,862
إذًا، هل المرأة التي قابلتها معجبة
بي كما أنا؟

538
00:30:07,865 --> 00:30:10,103
<i>بسبب اهتمامي</i>
<i>بسلامتك</i>

539
00:30:10,239 --> 00:30:12,504
<i>وعدم قدرتي</i>
<i>على قول الزور،</i>

540
00:30:12,640 --> 00:30:16,275
<i>يمكنك أن تطمئن إلى أنني</i>
<i>معجب بك كما أنت.</i>

541
00:30:16,876 --> 00:30:18,178
[يضحك]

542
00:30:19,812 --> 00:30:21,082
سالينوس.

543
00:30:21,816 --> 00:30:22,846
<i>نعم، رينر.</i>

544
00:30:22,982 --> 00:30:24,151
[يضحك بخفة]

545
00:30:24,587 --> 00:30:25,955
تبادلنا القبلات.

546
00:30:26,820 --> 00:30:28,089
[يضحك]

547
00:30:33,298 --> 00:30:34,425
سالينوس؟

548
00:30:36,268 --> 00:30:39,399
<i>من المرجح أن المرأة التي قابلتها</i>
<i>تنقل زيفًا.</i>

549
00:30:40,402 --> 00:30:43,599
<i>أخشى أن</i>
<i>جيمي قد تكون مخادعة.</i>

550
00:30:47,741 --> 00:30:48,846
[يسخر]

551
00:30:51,746 --> 00:30:53,114
تبادلنا القبلات.

552
00:30:55,449 --> 00:30:58,515
-[موسيقى أوركسترالية درامية]
-[أزيز]

553
00:31:04,329 --> 00:31:06,329
[سالينوس]
<i>في طريقنا</i>
<i>نحو تحسين الذات،</i>

554
00:31:06,464 --> 00:31:09,763
<i>من المهم ألا تدع</i>
<i>افتتانًا صبيانيًا</i>

555
00:31:09,899 --> 00:31:11,594
<i>يعيق تقدمك.</i>

556
00:31:14,135 --> 00:31:16,005
<i>يمكنك دائمًا أن تكون أفضل.</i>

557
00:31:16,573 --> 00:31:17,633
<i>دائمًا.</i>

558
00:31:19,510 --> 00:31:21,109
[خشخشة]

559
00:31:22,039 --> 00:31:23,577
[رنين]

560
00:31:24,514 --> 00:31:27,247
[سالينوس]
<i>رينر،</i>
<i>هذا كثير جدًا من معجون الأسنان.</i>

561
00:31:28,852 --> 00:31:29,746
<i>-خمسة.</i>
-خمسة.

562
00:31:30,482 --> 00:31:31,818
<i>-اثنان وثلاثون.</i>
-اثنان وثلاثون.

563
00:31:32,321 --> 00:31:34,452
<i>حاول ألا تجرح نفسك</i>
<i>هذه المرة.</i>

564
00:31:38,829 --> 00:31:40,359
<i>أنت أخرق جدًا اليوم.</i>

565
00:31:44,102 --> 00:31:46,167
<i>هل نسيت</i>
<i>كيف تربط ربطة عنق؟</i>

566
00:31:47,302 --> 00:31:48,598
<i>سوف تتأخر،</i>
<i>رينر.</i>

567
00:31:51,139 --> 00:31:52,871
<i>رينر، المنزل فوضى.</i>

568
00:31:54,007 --> 00:31:57,477
-[أزيز]
<i>-هل ستتركه هكذا؟</i>

569
00:31:58,480 --> 00:32:00,544
<i>عليك المغادرة</i>
<i>في غضون ثلاث دقائق.</i>

570
00:32:01,746 --> 00:32:04,086
<i>دقيقتان فقط</i>
<i>حتى تضطر للمغادرة.</i>

571
00:32:05,416 --> 00:32:06,616
<i>دقيقة أخرى، رينر.</i>

572
00:32:08,593 --> 00:32:09,520
<i>لقد تأخرت.</i>

573
00:32:10,890 --> 00:32:12,028
أوه.

574
00:32:12,562 --> 00:32:14,393
واحد، اثنان.

575
00:32:17,469 --> 00:32:18,936
مرحبًا يا رينر.

576
00:32:19,737 --> 00:32:21,037
هل كل شيء على ما يرام؟

577
00:32:21,172 --> 00:32:23,941
نعم. أنا فقط متوترة قليلًا
هذا الصباح.

578
00:32:30,078 --> 00:32:31,448
هل تفعل أي شيء الليلة؟

579
00:32:31,817 --> 00:32:33,315
["نادي المعجبين" لكاترينا ستون]

580
00:32:33,451 --> 00:32:37,251
<i>♪ لن أنهار معك... ♪</i>

581
00:32:37,885 --> 00:32:39,121
[جيمي يضحك بخفة]

582
00:32:40,623 --> 00:32:41,717
مم.

583
00:32:43,461 --> 00:32:44,526
مم.

584
00:32:44,661 --> 00:32:45,787
يا إلهي.

585
00:32:46,857 --> 00:32:48,926
أعتقد أن فمي
ربما وصل للنشوة الجنسية.

586
00:32:49,062 --> 00:32:50,429
[كلاهما يضحك]

587
00:32:51,965 --> 00:32:53,102
فمك فقط؟

588
00:32:55,473 --> 00:32:56,065
ماذا؟

589
00:32:56,200 --> 00:32:57,671
[كلاهما يضحك]

590
00:32:58,573 --> 00:33:00,039
أنت تعلم أنه ربما
لا يجب أن تقول ذلك، أليس كذلك؟

591
00:33:00,175 --> 00:33:02,045
-آسف.
-[كلاهما يضحك]

592
00:33:03,548 --> 00:33:04,506
انظر إليك.

593
00:33:04,942 --> 00:33:07,984
<i>♪ أثيري المشاكل</i>
<i>من أجل التصفيق ♪</i>

594
00:33:08,120 --> 00:33:11,583
<i>♪ ثرثرة تافهة</i>
<i>حول عيوبي ♪</i>

595
00:33:11,718 --> 00:33:16,026
<i>♪ اكسري جناحي</i>
<i>لكن لدي مخالب... ♪</i>

596
00:33:20,665 --> 00:33:21,724
هل لطالما...

597
00:33:25,335 --> 00:33:27,268
هل كانت الأمور دائمًا
هكذا بالنسبة لك؟

598
00:33:28,234 --> 00:33:30,238
أنت تشير إلى...

599
00:33:33,577 --> 00:33:34,770
آه...

600
00:33:36,407 --> 00:33:38,180
لا عليك. أنا آسف.

601
00:33:39,477 --> 00:33:41,183
كان ذلك وقحًا جدًا مني.

602
00:33:46,188 --> 00:33:47,585
لا أمانع في الحديث عن ذلك.

603
00:33:51,059 --> 00:33:52,458
فقط إذا كنت تريد ذلك.

604
00:33:54,897 --> 00:33:56,264
[تنحنح]

605
00:33:57,666 --> 00:34:00,863
أتذكر، عندما كنت طفلاً، أن
غرفة نومي كانت نظيفة،

606
00:34:01,532 --> 00:34:03,502
لكن لم تكن نظيفة بشكل استثنائي.

607
00:34:04,336 --> 00:34:05,669
ليس كما هي الآن.

608
00:34:06,138 --> 00:34:07,574
إنها نظيفة جدا.

609
00:34:08,444 --> 00:34:11,143
نادرًا ما لعبت بألعابي أو ألعابي

610
00:34:11,546 --> 00:34:13,644
لأنها كانت سهلة الفوضى.

611
00:34:14,781 --> 00:34:17,253
- حاولت أن ألعب <i>مونوبولي</i> مرة.
- يا إلهي.

612
00:34:17,756 --> 00:34:22,290
تخيلني وأنا في العاشرة من
عمري أحاول الاحتفاظ بالمال
وبطاقات الملكية

613
00:34:22,426 --> 00:34:24,292
وبطاقات صندوق المجتمع منظمة.

614
00:34:24,427 --> 00:34:26,056
في كل مرة ألمس فيها بطاقة لمسها
شخص آخر،

615
00:34:26,191 --> 00:34:28,664
سأضطر إلى الاعتذار للذهاب
لغسل يدي في الحمام،

616
00:34:28,799 --> 00:34:31,996
حيث سأعيد تطهير الكشتبان،
والقبعة العلوية، وسيارة السباق.

617
00:34:32,131 --> 00:34:33,503
أجل. أجل.

618
00:34:33,639 --> 00:34:35,666
[موسيقى حزينة]

619
00:34:39,008 --> 00:34:40,407
كان الأمر فظيعًا حقًا.

620
00:34:43,314 --> 00:34:46,183
ذات مرة، دخلت والدتي غرفتي.

621
00:34:46,318 --> 00:34:48,009
أنا واثنين من الأطفال من الحي

622
00:34:48,145 --> 00:34:51,385
كنا نجلس هناك ونضحك ونقضي
وقتًا ممتعًا.

623
00:34:51,520 --> 00:34:54,288
انتشرت لوحة <i>مونوبولي</i>

624
00:34:54,423 --> 00:34:56,159
في منتصف أرضية غرفة النوم.

625
00:35:01,596 --> 00:35:04,897
أخافت اللعين من هذين الصبيين.

626
00:35:06,033 --> 00:35:09,368
تصرخ وتشتم بشأن حصولهم على
جراثيم في كل مكان في لعبتي،

627
00:35:09,504 --> 00:35:11,339
وأنها علمتني أفضل من هذا.

628
00:35:12,973 --> 00:35:14,175
ركضوا.

629
00:35:14,311 --> 00:35:16,839
لقد ركضوا حرفياً من منزلي.

630
00:35:19,383 --> 00:35:22,150
من الصعب مقابلة أصدقاء
في بلدة صغيرة

631
00:35:22,285 --> 00:35:24,121
بعد خروج قصة كهذه.

632
00:35:29,889 --> 00:35:34,025
لقد كنت، أمم، وحيدًا حقًا منذ ذلك
الحين.

633
00:35:34,161 --> 00:35:36,397
[موسيقى حزينة]

634
00:35:39,337 --> 00:35:42,504
لكني نظفت لعبة <i>مونوبولي</i>.

635
00:35:42,906 --> 00:35:46,005
[ينقر لسانه]
وضعت كل النقود الورقية في الخانات
الصحيحة.

636
00:35:46,140 --> 00:35:49,910
قمت بمحاذاة المنازل الصغيرة
والفنادق في صناديقها.

637
00:35:50,046 --> 00:35:52,882
تأكدت من أن جميع بطاقات صندوق
المجتمع وبطاقات الملكية

638
00:35:53,018 --> 00:35:54,079
كانت جميعها تواجه نفس الاتجاه.

639
00:35:54,215 --> 00:35:56,719
أعلم أنني فعلت ذلك. فعلت ذلك.

640
00:35:56,855 --> 00:35:58,188
أنا، أنا، أنا أعرف أنني فعلت ذلك.

641
00:36:00,989 --> 00:36:02,225
اعتقدت أنني فعلت ذلك.

642
00:36:07,694 --> 00:36:10,860
رفعت الصندوق لتفحصه أمي.

643
00:36:12,029 --> 00:36:16,965
قالت: "أحسنت العمل بالمال
والبطاقات".

644
00:36:17,635 --> 00:36:22,110
ثم نظرت من خلال المنازل الخضراء
الصغيرة، ثم الفنادق الحمراء.

645
00:36:22,913 --> 00:36:27,844
استخدمت إصبعًا... للتأكد من أن
جميع القطع كانت موجودة.

646
00:36:30,518 --> 00:36:36,490
ثم، بإصبعين، سحبت منزلًا
أخضرًا من صندوق الفنادق الحمراء.

647
00:36:39,756 --> 00:36:45,532
ألقت لعبة <i>مونوبولي</i> الخاصة بي
عبر الغرفة، وطار كل شيء.

648
00:36:48,004 --> 00:36:49,305
[رينر يضحك]

649
00:36:51,107 --> 00:36:52,370
نظفتها مرة أخرى.

650
00:36:53,173 --> 00:36:55,439
كان أحد الدولارات مقلوبًا.
ألقتها مرة أخرى.

651
00:36:56,342 --> 00:36:58,979
لم تكن النردات متجهة
بنفس الطريقة.
ألقتها مرة أخرى.

652
00:37:00,082 --> 00:37:03,880
انقلبت سيارة السباق.
ألقتها مرة أخرى
ومرة أخرى ومرة أخرى!

653
00:37:05,451 --> 00:37:06,751
ثم حصلت عليها بشكل صحيح.

654
00:37:09,160 --> 00:37:11,088
قالت: "أحسنت يا رينر".

655
00:37:11,891 --> 00:37:15,024
"الآن أخرج كل قطعة،
واحدة في كل مرة،

656
00:37:15,159 --> 00:37:17,564
وامسح كل شيء
مرة أخرى"، هكذا طلبت!

657
00:37:17,699 --> 00:37:19,461
"النظافة من
الإيمان يا رينر.

658
00:37:19,596 --> 00:37:21,971
-النظافة من الإيمان، يا رينر!"
-[أصوات أدوات المائدة]

659
00:37:22,107 --> 00:37:24,340
-"النظافة من الإيمان، يا رينر!"
-مهلا، مهلا. مهلا، مهلا، مهلا، مهلا.

660
00:37:24,475 --> 00:37:27,742
-مهلا، مهلا، مهلا. مهلا. مهلا.
-[تنفس بصعوبة]

661
00:37:28,111 --> 00:37:30,511
مهلا. [تنفس بصعوبة]

662
00:37:32,513 --> 00:37:35,714
لا بأس. [تنفس بصعوبة]

663
00:37:38,119 --> 00:37:39,454
لا بأس.

664
00:37:43,962 --> 00:37:45,722
[رينر يتنفس بعمق]

665
00:37:46,158 --> 00:37:48,430
-[موسيقى بيانو هادئة]
-[بهدوء] أنا آسف لأنني أخبرتك.

666
00:37:49,231 --> 00:37:50,460
[جيمي]
هم.

667
00:37:50,596 --> 00:37:51,994
أنا آسف لأنني أخبرتك بذلك.

668
00:37:54,035 --> 00:37:55,338
لا تكن.

669
00:37:56,173 --> 00:37:58,407
[رينر يتنفس بصعوبة]

670
00:38:04,642 --> 00:38:06,349
كيف تتعامل مع الأمر؟

671
00:38:10,251 --> 00:38:11,519
بنفس الطريقة.

672
00:38:13,354 --> 00:38:15,358
التوازن والروتين.

673
00:38:17,021 --> 00:38:19,792
أحاول الحفاظ على،
جدول دقيق.

674
00:38:20,828 --> 00:38:25,235
أستيقظ، أذهب إلى وظيفتي النهارية،
أمارس الرياضة،

675
00:38:25,370 --> 00:38:28,932
أعمل على مشروع الذكاء الاصطناعي،
أنام، أكرر.

676
00:38:30,507 --> 00:38:35,004
بسيط، مع
تنوع قليل جدًا.

677
00:38:36,948 --> 00:38:38,040
وهل هذا ينجح؟

678
00:38:39,612 --> 00:38:41,076
في الغالب، نعم.

679
00:38:42,585 --> 00:38:44,948
ومع ذلك، شعرت
بأنني غير طبيعي قليلاً مؤخرًا.

680
00:38:47,220 --> 00:38:48,253
هم.

681
00:38:48,388 --> 00:38:50,624
[موسيقى بيانو هادئة]

682
00:38:57,696 --> 00:38:59,997
-ماذا؟
-[يتنهد]

683
00:39:00,433 --> 00:39:01,899
أشعر أنني...

684
00:39:02,968 --> 00:39:05,903
...أوه، لقد كنت
ما يزعجك.

685
00:39:07,637 --> 00:39:08,939
علي أن أذهب.

686
00:39:12,978 --> 00:39:16,346
انتظر. أوه، أوه، انتظر.
أنا، أوه، أوه...

687
00:39:16,481 --> 00:39:17,783
أنا معجب بك.

688
00:39:20,519 --> 00:39:21,516
أنا معجب بك كثيرًا.

689
00:39:21,652 --> 00:39:23,888
[موسيقى هادئة]

690
00:39:28,160 --> 00:39:30,499
أنت لست مثل أي شخص
قابلته من قبل.

691
00:39:32,398 --> 00:39:33,667
[يتنهد]

692
00:39:36,002 --> 00:39:39,376
جيمي، أنا، أنا، لم أقصد
أن ألمح إلى ذلك.

693
00:39:45,181 --> 00:39:46,242
أنا معجب بك أيضًا.

694
00:39:47,312 --> 00:39:50,519
لم يكن لدي أحد
في حياتي من قبل مثلك.

695
00:39:52,550 --> 00:39:53,852
أعلم.

696
00:39:56,692 --> 00:39:59,329
-لهذا السبب يجب أن أذهب.
-لا. انظر، فقط،

697
00:39:59,464 --> 00:40:04,027
فقط ابق
لفترة أطول قليلاً، من فضلك.

698
00:40:04,795 --> 00:40:07,635
[جيمي يتنفس بصعوبة]

699
00:40:14,979 --> 00:40:16,138
أنت تعلم...

700
00:40:19,582 --> 00:40:21,517
...منذ سوء<i> Monopoly</i>...

701
00:40:23,016 --> 00:40:24,949
...لم ألعب لعبة لوحية منذ ذلك الحين.

702
00:40:29,428 --> 00:40:31,560
لقد لعبت الشطرنج معي في الليلة الأخرى.

703
00:40:33,196 --> 00:40:34,259
[رينر يضحك بخفة]

704
00:40:34,395 --> 00:40:36,631
[موسيقى هادئة]

705
00:40:43,273 --> 00:40:44,969
[كلاهما يتنفسان بشدة]

706
00:41:10,728 --> 00:41:12,029
[جيمي يتأوه]

707
00:41:13,171 --> 00:41:14,801
[رينر يتنفس بارتجاف]

708
00:41:16,638 --> 00:41:19,803
[بهدوء] مهلا... هل أنت بخير؟

709
00:41:20,439 --> 00:41:23,513
-لم أقصد أن--
-لا، ليس هذا بسببك. الأمر...

710
00:41:24,983 --> 00:41:26,109
أنا آسف.

711
00:41:28,245 --> 00:41:30,850
أتعلمين، أنت تقولين
"أنا آسف" كثيرا.

712
00:41:31,990 --> 00:41:34,183
أنا آسف.

713
00:41:42,497 --> 00:41:43,896
أحب نمشك.

714
00:41:46,063 --> 00:41:48,131
-إنه لطيف.
-[يضحك بخفة]

715
00:41:50,071 --> 00:41:52,806
لدي شعور بأن هذه ستكون
المرة الأولى لك؟

716
00:41:54,475 --> 00:41:56,077
[بهدوء] ام، نعم.

717
00:41:56,213 --> 00:41:58,240
[موسيقى هادئة]

718
00:42:23,968 --> 00:42:26,870
[سالينوس]
<i> الأمراض التالية يمكن أن تنتقل</i>
<i> عن طريق التقبيل.</i>

719
00:42:27,005 --> 00:42:29,776
<i> داء كثرة الوحيدات، فيروس الهربس...</i>

720
00:42:29,912 --> 00:42:33,481
-[يتمضمض]
<i>-...الزهري، فيروسات التهاب الكبد،</i>

721
00:42:33,616 --> 00:42:37,682
<i> فيروسات الورم الحليمي، إيبولا، زيكا.</i>

722
00:42:37,817 --> 00:42:39,722
[موسيقى درامية مشوقة]

723
00:42:40,458 --> 00:42:45,925
<i> تذكر، رينر،</i>
<i> لا يمكنك أبدا أن تكون حذرا جدا</i>
<i> عندما يتعلق الأمر بالجراثيم.</i>

724
00:42:50,233 --> 00:42:51,667
[طنين]

725
00:42:52,432 --> 00:42:53,702
[رنين]

726
00:42:55,105 --> 00:42:58,066
<i> -أنت مشتت جدا اليوم، رينر.</i>
-[يتألم]

727
00:42:58,202 --> 00:43:00,139
<i> -عقلك شارد.</i>
-ثلاثون.

728
00:43:00,808 --> 00:43:02,678
<i> أنت بحاجة إلى تصفية ذهنك.</i>

729
00:43:03,312 --> 00:43:04,446
واحد وثلاثون.

730
00:43:04,915 --> 00:43:07,314
<i> هل ستتركهم غير منظمين؟</i>

731
00:43:08,251 --> 00:43:11,448
<i> الآن، هذا هو مستوى التركيز</i>
<i> الذي أحتاجه منك.</i>

732
00:43:11,851 --> 00:43:13,249
<i> إنهم غير متماثلين.</i>

733
00:43:16,623 --> 00:43:17,826
[صوت ارتطام شيء]

734
00:43:18,529 --> 00:43:20,561
<i> لا تكن دراميا، رينر.</i>

735
00:43:20,696 --> 00:43:23,532
<i> أين مستوى التركيز</i>
<i> الذي كنا نعمل عليه؟</i>
<i> هيا، رينر،</i>

736
00:43:23,667 --> 00:43:27,830
<i> ماذا تفعل؟</i>
<i>انظر ماذا تفعل بك جيمي.</i>
<i> أنت في كل مكان.</i>

737
00:43:27,966 --> 00:43:31,205
<i> رينر، كيف تتوقع أن تفوز</i>
<i> بجائزة لوبنر</i>
<i> بهذه الطريقة؟</i>

738
00:43:31,340 --> 00:43:34,274
فهمت، أمي. فهمت، أمي.
نعم، انظري، أمي،
أنا أنظف يدي.

739
00:43:34,409 --> 00:43:36,809
انظري. انظري كم أصبحت جيدا.
انظري إلى ربطة عنقي.
هل هي جيدة، أمي؟

740
00:43:36,945 --> 00:43:38,647
-هل هي جيدة بحق؟
<i> -أكثر إحكاما.</i>

741
00:43:38,783 --> 00:43:40,811
-[يزفر، يجهد] اللعنة.
<i> -اربطها بإحكام أكبر.</i>

742
00:43:40,947 --> 00:43:42,412
<i> -اربطها بإحكام أكبر.</i>
-اللعنة!

743
00:43:42,547 --> 00:43:44,282
[كلاهما]
لماذا كل شيء تفعله
فضفاض جدا، رينر؟

744
00:43:44,418 --> 00:43:46,953
-لماذا أنت غير نظيف جدا، رينر؟
-أرجوكم قولوا لي أنني فعلت خيرا، أمي.

745
00:43:47,088 --> 00:43:48,616
هل يمكنني الذهاب للعب؟
هل يمكنني اللعب مع أصدقائي؟

746
00:43:48,752 --> 00:43:50,593
-أنا فقط أريد أن ألعب
مع أصدقائي.
<i> -أظافرك.</i>

747
00:43:50,728 --> 00:43:52,455
<i> -أسنانك.</i>
-أنت مقرف.

748
00:43:52,590 --> 00:43:54,692
[كلاهما]
أوه، لماذا أنت
مقرف جدا، رينر؟

749
00:43:54,828 --> 00:43:57,832
[رينر] أنا فقط أريد الذهاب
للعب مع بعض الأصدقاء.
انظري، ربطة عنقي جيدة.

750
00:43:57,968 --> 00:44:00,132
هل يمكنني الذهاب للعب
مع أصدقائي اللعينين؟ اللعنة!

751
00:44:00,268 --> 00:44:02,299
<i> مشاعرك تسيطر عليك.</i>

752
00:44:02,434 --> 00:44:04,401
<i> لتكون أفضل نسخة</i>
<i> من نفسك،</i>

753
00:44:04,537 --> 00:44:07,408
<i> افعل الأشياء التي</i>
<i> ساعدتك دائمًا. الروتين.</i>

754
00:44:07,543 --> 00:44:09,404
<i> الروتين. الروتين.</i>

755
00:44:14,144 --> 00:44:17,318
<i> -الجراثيم المعدية يمكن أن تبقى</i>
<i> على السطح لعدة أيام...</i>
-[يلهث]

756
00:44:17,453 --> 00:44:19,018
<i> ...إن لم يكن لأسابيع.</i>

757
00:44:19,651 --> 00:44:21,519
يا إلهي!

758
00:44:21,654 --> 00:44:24,524
<i> جرثومة واحدة يمكن أن تتضاعف</i>
<i> إلى أكثر من ثمانية ملايين جرثومة</i>

759
00:44:24,659 --> 00:44:25,790
<i> في يوم واحد.</i>

760
00:44:25,925 --> 00:44:28,159
[موسيقى درامية مثيرة]

761
00:44:29,427 --> 00:44:31,660
<i> التنظيم هو مفتاح</i>
<i> النجاح.</i>

762
00:44:32,096 --> 00:44:34,363
[رينر يتنفس بصعوبة]

763
00:44:39,437 --> 00:44:41,675
-[يتنفس بعمق]
<i> -الروتين. الروتين.</i>

764
00:44:41,810 --> 00:44:43,476
<i> -الروتين.</i>
-[يزفر]

765
00:44:43,879 --> 00:44:46,311
[يضغط على المفاتيح]
واحد، اثنان، ثلاثة.

766
00:44:46,880 --> 00:44:49,114
[موسيقى درامية مثيرة]

767
00:44:55,660 --> 00:44:57,760
-واحد، اثنان...
-[قفل الباب]

768
00:44:58,757 --> 00:44:59,960
[يفتح الباب]

769
00:45:00,694 --> 00:45:02,195
مرحبًا. صباح الخير.

770
00:45:02,331 --> 00:45:04,993
صباح الخير، صباح الخير يا جيمي.
أنا، أنا متأخر مرة أخرى.

771
00:45:05,363 --> 00:45:07,533
أنت لا ترتدي
مظهرك الرسمي.

772
00:45:07,669 --> 00:45:08,832
-نعم.
-نعم؟

773
00:45:08,967 --> 00:45:10,435
أنا، لا أستطيع. أنا متأخر.

774
00:45:10,571 --> 00:45:11,774
[صوت مكتوم]

775
00:45:13,338 --> 00:45:14,508
-مهلاً، انتظر. فقط-
-[يفتح الباب]

776
00:45:14,644 --> 00:45:15,943
[رينر]
يجب أن أذهب.

777
00:45:18,175 --> 00:45:20,376
[رنين المصعد، تفتح الأبواب]

778
00:45:22,787 --> 00:45:24,754
-[طرق على الباب]
-[موسيقى مثيرة]

779
00:45:27,258 --> 00:45:29,253
[نقرات]

780
00:45:44,409 --> 00:45:46,435
[موسيقى مثيرة]

781
00:46:00,049 --> 00:46:02,418
[فتح الباب]

782
00:46:05,891 --> 00:46:07,093
[إغلاق الباب]

783
00:46:08,531 --> 00:46:09,964
[طرق على الباب]

784
00:46:24,208 --> 00:46:25,507
لم أستطع الانتظار لرؤيتك.

785
00:46:26,176 --> 00:46:28,147
[موسيقى مثيرة]

786
00:46:54,945 --> 00:46:56,843
[رينر]
اسألها شيئًا صعبًا.

787
00:46:57,379 --> 00:47:00,311
شيء بدون خيار جيد.
انظر إذا كان يمكنك إرباكها.

788
00:47:01,480 --> 00:47:04,513
أنا لا، أنا لا أعرف،
الأمر يبدو غريبًا. ماذا لو،

789
00:47:05,248 --> 00:47:06,516
ماذا لو كسرتها؟

790
00:47:06,985 --> 00:47:08,286
هل تقصد "هي"؟

791
00:47:09,360 --> 00:47:10,491
حسنًا، بالتأكيد.

792
00:47:10,627 --> 00:47:11,755
ماذا لو كسرتها؟

793
00:47:11,890 --> 00:47:13,225
لا تقلق.

794
00:47:13,361 --> 00:47:15,759
إنها مشفرة وكل شيء
مدعوم على شبكتي.

795
00:47:15,894 --> 00:47:17,058
أنت بخير.

796
00:47:17,194 --> 00:47:18,835
لا يمكنك كسرها.

797
00:47:21,064 --> 00:47:22,366
هل تستطيع الرؤية؟

798
00:47:22,801 --> 00:47:24,037
بطريقة ما.

799
00:47:24,173 --> 00:47:25,433
العين الزجاجية
هي في الواقع بانورامية

800
00:47:25,569 --> 00:47:28,108
تصوير حراري بالأشعة تحت الحمراء
ماسح ضوئي للتوهج.

801
00:47:29,880 --> 00:47:31,305
-أهذا؟ [يضحك]
-أعني...

802
00:47:31,441 --> 00:47:34,081
أجل. آسف. سالينوس تستطيع الرؤية.

803
00:47:35,246 --> 00:47:37,117
انتظر. إذًا، رأتْنا الليلة الماضية؟

804
00:47:38,351 --> 00:47:40,453
-وهذا الصباح.
-[كلاهما يضحكان]

805
00:47:41,089 --> 00:47:43,289
في هذه الحالة، مرحبًا، سالينوس.

806
00:47:43,791 --> 00:47:44,892
<i>مرحبًا، جيمي.</i>

807
00:47:45,428 --> 00:47:48,923
-ماذا؟ هي تعرف اسمي؟
-ربما أخبرتُها عنك.

808
00:47:49,059 --> 00:47:51,766
<i>جيمي، هل كنت ستحاول</i>
<i>أن تسألني سؤالًا؟</i>

809
00:47:52,302 --> 00:47:54,563
<i>أتفهم إذا كنت تشعر</i>
<i>بالخوف.</i>

810
00:47:56,066 --> 00:47:58,072
حسنًا. ام...

811
00:47:59,376 --> 00:48:00,404
تفضل.

812
00:48:02,940 --> 00:48:04,276
سالينوس.

813
00:48:06,112 --> 00:48:11,653
إذا كان لديّ... واحدة... بسكويت،

814
00:48:12,089 --> 00:48:14,187
هل آكلها أم أعطيها إلى رينر؟

815
00:48:14,989 --> 00:48:16,656
-[يضحك]
-[يتنهد]

816
00:48:16,791 --> 00:48:17,960
[يضحك] لا.

817
00:48:18,763 --> 00:48:20,562
<i>رينر لا يأكل البسكويت.</i>

818
00:48:20,697 --> 00:48:21,962
<i>يجب أن تأكلها.</i>

819
00:48:22,098 --> 00:48:23,826
ماذا؟ هي تعرف الكثير عنك.

820
00:48:24,328 --> 00:48:26,161
أيضًا، لماذا لا تأكل البسكويت؟

821
00:48:26,297 --> 00:48:27,562
اسألها شيئًا جادًا.

822
00:48:28,098 --> 00:48:32,205
-مثل ماذا؟
-شيء مع قرار مستحيل.

823
00:48:35,071 --> 00:48:36,539
ام...

824
00:48:43,686 --> 00:48:45,246
هل من الأفضل أن...

825
00:48:46,249 --> 00:48:49,721
...تكذب على شخص تهتم لأمره
لتجنب جرح مشاعره،

826
00:48:50,157 --> 00:48:51,487
أم أن تقول له الحقيقة،

827
00:48:51,956 --> 00:48:54,624
-علمًا بأن ذلك سيجرح مشاعره؟
-[يضحك]

828
00:48:55,093 --> 00:48:57,195
واو. أحسنت.

829
00:48:57,564 --> 00:49:00,101
أجل، حسنًا، إنه سيناريو خسارة
مؤكدة.

830
00:49:08,678 --> 00:49:09,812
[يلعق شفتيه]

831
00:49:10,481 --> 00:49:13,015
-لقد عطّلتُها، أليس كذلك؟
-لا، لا، فقط
أعطها بضع دقائق.

832
00:49:13,151 --> 00:49:16,084
قد تكون عالقة في حلقة معالجة.

833
00:49:17,153 --> 00:49:19,188
أو أنها ببساطة لا تستطيع الإجابة
على سؤالي.

834
00:49:19,323 --> 00:49:22,055
<i>جيمي، مدخلاتك الإضافية</i>
<i>ليست ضرورية.</i>

835
00:49:22,191 --> 00:49:26,424
<i>مستواك المتدني من الذكاء</i>
<i>لن يكون مفيدًا</i>
<i>لمساعي رينر.</i>

836
00:49:27,025 --> 00:49:28,428
عفوًا؟

837
00:49:29,431 --> 00:49:31,496
يا صاح، هل رفعت عامل الوقاحة
فيها؟

838
00:49:31,632 --> 00:49:33,134
أجل، يجب أن أعترف
بأن هذا كان مزعجًا بعض الشيء.

839
00:49:33,269 --> 00:49:37,037
مع ذلك، لقد استجبت
كما لو كنت منخرطًا

840
00:49:37,173 --> 00:49:39,239
في محادثة مع شخص حقيقي.

841
00:49:40,269 --> 00:49:41,574
حسنًا، بالتأكيد.

842
00:49:42,010 --> 00:49:43,276
دعني أريك شيئًا.

843
00:49:51,688 --> 00:49:54,783
هذه هي المجالات الخمسة
التي يبحث عنها حكام جائزة
لوبنر في الذكاء الاصطناعي.

844
00:49:54,918 --> 00:49:57,822
وقد أتقنتَ سؤال كوباياشي مارو.

845
00:49:57,958 --> 00:49:59,292
الكوبي ماذا؟

846
00:49:59,428 --> 00:50:01,361
اختبار كوباياشي مارو. إنه من
<i>ستار تريك.</i>

847
00:50:01,496 --> 00:50:05,332
إنه كيف يستجيب الذكاء الاصطناعي
لموقف لا يمكن الفوز فيه،

848
00:50:05,468 --> 00:50:07,398
وكيف يقيم ويستجيب
عندما يُعطى خيارًا،

849
00:50:07,534 --> 00:50:10,072
عندما تؤدي كلتا القرارات
إلى الفشل.

850
00:50:10,973 --> 00:50:13,675
كانت استجابتها بشرية.

851
00:50:14,111 --> 00:50:15,340
لم تستطع الإجابة
على السؤال،

852
00:50:15,475 --> 00:50:17,508
لذلك ردت عليك بإحباط.

853
00:50:18,375 --> 00:50:19,943
شعور إنساني جداً.

854
00:50:20,412 --> 00:50:23,118
- حقاً؟
- نعم. حقاً، حقاً.

855
00:50:23,920 --> 00:50:25,315
إنها قريبة. يمكنني أن أشعر بذلك.

856
00:50:26,318 --> 00:50:30,654
<i>رينر،</i>
<i>أنا قادر تماماً على الإجابة</i>
<i>على سؤالها البدائي.</i>

857
00:50:30,789 --> 00:50:33,155
<i>ومع ذلك، اخترت</i>
<i>عدم التفاعل معها</i>

858
00:50:33,290 --> 00:50:36,560
<i>لأنني أكتشف</i>
<i>أنماطاً زائفة</i>
<i>في صوتها.</i>

859
00:50:37,801 --> 00:50:39,296
آه... [يستهزئ] حسناً.

860
00:50:39,698 --> 00:50:42,270
أعتقد أن هذا يكفي
سالينوس لهذا اليوم.

861
00:50:42,405 --> 00:50:44,634
- لماذا لا تعيدها
إلى صندوقها؟
- بالتأكيد.

862
00:50:45,102 --> 00:50:46,339
مرحباً.

863
00:50:52,846 --> 00:50:54,116
إذهبي.

864
00:51:03,627 --> 00:51:05,094
[يدور]

865
00:51:13,137 --> 00:51:15,537
- لقد كان لطيفاً حقاً.
- [يضحك]

866
00:51:16,140 --> 00:51:18,239
ليس لديك أدنى فكرة
عن مدى أهميتك بالنسبة لي.

867
00:51:19,936 --> 00:51:22,375
- أنت تجعلني مجنونة.
- [كلاهما يضحك بخفة]

868
00:51:24,946 --> 00:51:27,248
[موسيقى هادئة]

869
00:51:39,192 --> 00:51:40,492
سأراك الليلة.

870
00:51:42,561 --> 00:51:45,101
- وداعاً، رينر.
- [كلاهما يضحك]

871
00:51:47,697 --> 00:51:49,369
- [فتح الباب]
- اثنان، ثلاثة.

872
00:51:54,712 --> 00:51:58,147
- هل تعرفين كيف تعودين إلى المنزل؟
- [تضحك] أعتقد
أنني أستطيع التدبر.

873
00:51:59,947 --> 00:52:01,183
سأراك لاحقاً.

874
00:52:07,987 --> 00:52:09,323
وداعاً.

875
00:52:16,293 --> 00:52:17,793
[قفل الباب]

876
00:52:18,902 --> 00:52:21,236
[تنفس بصعوبة]

877
00:52:24,274 --> 00:52:27,308
- [موسيقى البوب الإلكترونية]
- [سالينوس] <i>أكثر من مليون</i>
<i>مرض ينتقل جنسياً</i>

878
00:52:27,443 --> 00:52:30,312
<i>يتم التقاطها</i>
<i>كل يوم في جميع أنحاء العالم،</i>

879
00:52:30,447 --> 00:52:32,344
<i>غالبيتها</i>
<i>لا تظهر عليها أعراض.</i>

880
00:52:33,180 --> 00:52:37,516
<i>بعض الأمراض المنقولة جنسياً قابلة</i>
<i>للعلاج، بينما البعض الآخر لا يمكن</i>
<i>إلا إدارتها.</i>

881
00:52:37,651 --> 00:52:40,081
<i>هل تعتقدين حقاً</i>
<i>أن جيمي نظيفة؟</i>

882
00:52:40,217 --> 00:52:43,522
<i>لقد كانت جيمي</i>
<i>مشتتة كبيرة في حياتك.</i>

883
00:52:44,192 --> 00:52:46,195
<i>نومك كان سيئاً.</i>

884
00:52:46,330 --> 00:52:48,961
<i>تراجع اهتمامك</i>
<i>بمظهرك الخارجي.</i>

885
00:52:49,330 --> 00:52:50,898
<i>لقد تأخرت عن العمل.</i>

886
00:52:51,701 --> 00:52:54,365
<i>لم تبذلي أي جهد</i>
<i>في جائزة لوبنر.</i>

887
00:52:55,134 --> 00:52:58,570
<i>وقلقك</i>
<i>يزداد سوءاً</i>
<i>وسوءاً.</i>

888
00:53:00,443 --> 00:53:03,141
<i>لا تدعي جيمي</i>
<i>تدمرك، رينر.</i>

889
00:53:03,276 --> 00:53:04,874
<i>يمكنك أن تكوني أفضل.</i>

890
00:53:05,443 --> 00:53:08,349
[كلاهما]
لا يمكنك فعل أي شيء بشكل صحيح.
لا يمكنك حتى تقليم أظافرك.

891
00:53:08,484 --> 00:53:10,780
النظافة
من الإيمان يا رينر.

892
00:53:10,915 --> 00:53:13,189
<i>النظافة</i>
<i>من الإيمان.</i>

893
00:53:14,391 --> 00:53:16,121
[سالينوس]
<i>أنا قلقة عليكِ يا رينر.</i>

894
00:53:16,257 --> 00:53:17,453
<i>أريد فقط المساعدة.</i>

895
00:53:17,589 --> 00:53:19,492
<i>لكنني أحتاج أن تستمعي.</i>

896
00:53:19,627 --> 00:53:21,792
<i>لكي تكوني</i>
<i>أفضل نسخة من نفسك،</i>

897
00:53:21,928 --> 00:53:25,333
<i>تحتاجين إلى إنهاء</i>
<i>علاقتك مع جيمي.</i>

898
00:53:28,334 --> 00:53:29,266
[يهمس] <i>رينر.</i>

899
00:53:29,401 --> 00:53:31,169
[موسيقى البوب الإلكترونية]

900
00:53:31,304 --> 00:53:33,539
[همسات غير واضحة]

901
00:53:34,437 --> 00:53:36,377
[أزيز]

902
00:53:44,316 --> 00:53:46,420
[دوي الرعد]

903
00:53:48,519 --> 00:53:50,886
[موسيقى البوب الإلكترونية]

904
00:54:14,510 --> 00:54:15,911
[أزيز]

905
00:54:27,659 --> 00:54:29,562
[دوي الرعد في المسافة]

906
00:54:34,467 --> 00:54:36,503
تمزح معي. تمزح معي!

907
00:54:37,367 --> 00:54:38,505
تباً!

908
00:54:45,245 --> 00:54:46,679
[نقرات، أزيز]

909
00:54:46,815 --> 00:54:49,384
<i>صباح الخير، رينر.</i>
<i>هل لديك هدف--</i>

910
00:54:51,551 --> 00:54:52,849
-[طرق على الباب]
-[توقف الموسيقى]

911
00:54:54,321 --> 00:54:56,556
[موسيقى تبعث على التشويق]

912
00:54:58,356 --> 00:54:59,790
[طرق سريع]

913
00:55:02,492 --> 00:55:03,662
[طرق]

914
00:55:08,439 --> 00:55:09,932
[جيمي]
أخبرتك، أنه كان سيذهب.

915
00:55:11,634 --> 00:55:13,034
إذن استخدم المفتاح.

916
00:55:16,407 --> 00:55:17,944
[فتح الباب]

917
00:55:18,080 --> 00:55:20,316
[موسيقى متوترة]

918
00:55:30,323 --> 00:55:31,756
[تشاد يزفر]

919
00:55:34,230 --> 00:55:35,458
هل أنت متأكدة أنك فهمت هذا؟

920
00:55:35,961 --> 00:55:37,964
-[جيمي] نعم، فهمت.
-[فتح الحقيبة]

921
00:55:39,100 --> 00:55:42,466
-خزنة أرضية.
-من بحق الجحيم يستخدم خزنة أرضية؟
[يضحك]

922
00:55:43,269 --> 00:55:45,171
[جيمي]
رأيت الرقم الأول فقط
عندما فتحه،

923
00:55:45,306 --> 00:55:46,573
لكني أعتقد أنني أستطيع الحصول عليه.

924
00:55:47,776 --> 00:55:49,470
[تشاد]
مهلاً، ألستِ
معجبة به، أليس كذلك؟

925
00:55:50,940 --> 00:55:54,178
انتظري، أخبريني أنك لم تمارسي
الجنس معه، ولهذا السبب أراكِ
أين كان هذا الشيء.

926
00:55:54,614 --> 00:55:55,912
[جيمي]
مرر لي هذا.

927
00:55:57,284 --> 00:55:58,618
[ارتطام الحقيبة]

928
00:56:04,723 --> 00:56:06,325
حسناً، هل فعلتِ أم لم تفعلي؟

929
00:56:06,460 --> 00:56:08,926
لا، لقد رمشت بعيني فقط

930
00:56:09,061 --> 00:56:11,063
وطلبت منه أن يريني
ماذا كان يعمل عليه.

931
00:56:11,598 --> 00:56:13,435
-[يفتح]
-أنا رهن إشارتك.

932
00:56:15,271 --> 00:56:16,703
[تشاد]
أنا أحبك، يا حبيبتي.

933
00:56:17,139 --> 00:56:18,033
أعلم أنك تفعل.

934
00:56:19,201 --> 00:56:21,740
أنا أحبك،
يا محطمتي الصغيرة للخزائن.

935
00:56:23,980 --> 00:56:26,309
يا، أنا أخبرك
أنني أحبك.
ألا تسمعني؟

936
00:56:26,444 --> 00:56:27,647
أنا أسمعك.

937
00:56:30,546 --> 00:56:31,982
أتعلمين،

938
00:56:32,418 --> 00:56:35,523
دائماً ما أكون أنا
من يفعل كل ما يلزم
لإنجاز المهمة.

939
00:56:38,327 --> 00:56:39,824
ماذا لو كان رينر مثلي الجنس؟

940
00:56:41,198 --> 00:56:42,497
هل كنتِ ستمارسين الجنس معه؟

941
00:56:43,498 --> 00:56:45,896
-هل أنت جاد؟
-نعم، أنا جاد.

942
00:56:47,302 --> 00:56:48,668
لم أفكر في ذلك أبداً.

943
00:56:50,334 --> 00:56:52,771
أعتقد أنني سأتعلم شيئاً
أو شيئين عن نفسي، أليس كذلك؟

944
00:56:54,573 --> 00:56:56,038
إذن هذا يعني نعم؟

945
00:56:57,179 --> 00:56:58,546
أفترض ذلك.

946
00:57:00,180 --> 00:57:01,175
هاه.

947
00:57:03,847 --> 00:57:05,817
سأذهب لغسل يدي.

948
00:57:10,027 --> 00:57:12,054
[موسيقى متوترة]

949
00:57:12,755 --> 00:57:14,661
[صوت جريان الماء]

950
00:57:16,428 --> 00:57:17,631
[تتنفس بهدوء]

951
00:57:23,469 --> 00:57:24,737
[توقف الماء]

952
00:57:29,110 --> 00:57:30,072
[يزفر]

953
00:57:41,424 --> 00:57:43,525
- حسناً.
- هذا يذهب إلى هناك.

954
00:57:47,130 --> 00:57:48,992
[موسيقى متوترة]

955
00:57:50,764 --> 00:57:52,127
- [جيمي تتأوه]
- [تتهادى]

956
00:57:55,400 --> 00:57:56,538
تباً.

957
00:57:57,439 --> 00:57:58,868
أظن أنك لم تمارس الجنس بعد كل شيء.

958
00:57:59,004 --> 00:58:00,872
أجل، هذا ما تود أن تفكر فيه.

959
00:58:01,571 --> 00:58:02,910
ماذا؟

960
00:58:03,045 --> 00:58:04,205
تباً.

961
00:58:07,045 --> 00:58:08,983
انتظر، ماذا، ماذا تعني بذلك؟

962
00:58:09,119 --> 00:58:10,486
حقيبته.

963
00:58:11,654 --> 00:58:13,951
لا تزال في حقيبته اللعينة.

964
00:58:18,190 --> 00:58:20,155
يمكننا اختراق خادمه من مكاننا.

965
00:58:20,790 --> 00:58:22,264
حصلنا على كلمات مروره.

966
00:58:22,666 --> 00:58:24,326
قال لي الليلة الماضية أن كل شيء
احتياطي.

967
00:58:24,462 --> 00:58:26,261
[تشاد] حسناً، هذا رائع.
لنخرج من هنا، إذن.

968
00:58:26,697 --> 00:58:28,669
[إغلاق الخزانة]

969
00:58:32,705 --> 00:58:34,807
[تشاد] هيا. لنذهب.

970
00:58:39,414 --> 00:58:41,278
[يشم، يزفر]

971
00:58:41,847 --> 00:58:43,217
[سالينوس، مكتوم] <i>رينر.</i>

972
00:58:43,352 --> 00:58:44,445
<i>اهدأ.</i>

973
00:58:44,880 --> 00:58:46,016
<i>افتح الحقيبة.</i>

974
00:58:47,718 --> 00:58:50,318
- [يتنفس بارتعاش]
<i>- كنت أحلل حوار جيمي</i>

975
00:58:50,453 --> 00:58:53,721
<i>مع الرجل الآخر، تشاد، حبيبها.</i>

976
00:58:54,357 --> 00:58:56,329
<i>إنهم يسرقون إبداعك.</i>

977
00:58:56,465 --> 00:58:57,692
<i>يأخذون ما هو لك.</i>

978
00:58:57,828 --> 00:59:00,063
[موسيقى مشوقة]

979
00:59:05,038 --> 00:59:08,005
<i>- هل تحليلي صحيح؟</i>
- [تنهد] مم-هم.

980
00:59:08,606 --> 00:59:09,974
[يشم]

981
00:59:12,842 --> 00:59:14,477
حسناً. [تنهد]

982
00:59:14,612 --> 00:59:17,547
[سالينوس] <i>رينر، أكتشف خرقاً</i>
<i>للشبكة.</i>

983
00:59:18,117 --> 00:59:20,722
<i>جيمي تخترق خوادمنا.</i>

984
00:59:20,857 --> 00:59:23,086
<i>يتم تنزيل نسخة من التعليمات</i>
<i>البرمجية الخاصة بنا.</i>

985
00:59:23,222 --> 00:59:26,859
<i>- هل تفهم؟</i>
- أعرف، أعرف. أعرف.

986
00:59:26,994 --> 00:59:29,227
<i>هل ستؤكد نفسك؟</i>

987
00:59:30,096 --> 00:59:31,897
[يهمس] <i>ما الذي تنتظره؟</i>

988
00:59:32,033 --> 00:59:34,736
<i>السماح لشخص ما بالاستحواذ</i>
<i>على ما هو ملكك</i>

989
00:59:34,872 --> 00:59:37,936
<i>هو النقيض تماماً لكونك حازماً.</i>

990
00:59:39,407 --> 00:59:40,607
<i>اتخذ موقفاً.</i>

991
00:59:40,743 --> 00:59:42,903
- [تنهد]
<i>- يجب أن تكون حازماً.</i>

992
00:59:43,039 --> 00:59:45,108
<i>رينر، يمكنك فعل هذا.</i>

993
00:59:46,449 --> 00:59:47,880
<i>لا تكن شخصاً ضعيفاً.</i>

994
00:59:49,252 --> 00:59:50,278
<i>أوقفهم.</i>

995
00:59:51,815 --> 00:59:53,354
رينر. مهلاً، مهلاً.

996
00:59:53,490 --> 00:59:54,722
رينر، رينر، رينر. مهلاً--

997
00:59:57,127 --> 00:59:59,689
- [سالينوس] <i>هل تفهم يا رينر؟</i>
- [يشم] أجل.

998
00:59:59,825 --> 01:00:01,157
[تشاد] <i>حبيبتي؟</i>

999
01:00:01,625 --> 01:00:02,590
جاي؟

1000
01:00:03,259 --> 01:00:04,497
[سالينوس] <i>لا تدع الجميع يأخذون</i>

1001
01:00:04,633 --> 01:00:05,829
<i>كل شيء بعيدًا عنك.</i>

1002
01:00:06,665 --> 01:00:08,533
<i>-عمل حياتك</i>
<i>يُسلب منك...</i>
-[تشاد يئن]

1003
01:00:08,669 --> 01:00:10,204
<i>...من قبل مجرمين عاديين.</i>

1004
01:00:10,907 --> 01:00:12,434
<i>-جيمي خدعتك.</i>
-ما هذا بحق الجحيم؟

1005
01:00:12,569 --> 01:00:15,635
<i>لقد سرقت قلبك،</i>
<i>ثم كسرته.</i>

1006
01:00:16,105 --> 01:00:19,180
<i>تذكر فقط أن</i>
<i>مهما كانت الضغوط</i>
<i>في حياتك...</i>

1007
01:00:19,315 --> 01:00:21,146
[كلاهما يئن]

1008
01:00:21,282 --> 01:00:23,982
<i>...أنت تتحكم</i>
<i>في القرارات التي تتخذها.</i>

1009
01:00:24,484 --> 01:00:26,317
[يئن]

1010
01:00:26,452 --> 01:00:27,715
[يلهث]

1011
01:00:28,518 --> 01:00:30,792
[سالينوس]
<i>عندما تتحكم</i>
<i>في قراراتك،</i>

1012
01:00:30,928 --> 01:00:33,788
<i>فأنت على الطريق</i>
<i>لتصبح حازمًا.</i>

1013
01:00:34,491 --> 01:00:37,666
<i>معًا، يمكننا أن نصنع</i>
<i>أنت أفضل.</i>

1014
01:00:38,365 --> 01:00:39,833
[يلهث]

1015
01:00:44,501 --> 01:00:47,508
[رينر]
سالينوس، شغل سجل حزمة
الشبكة.

1016
01:00:47,877 --> 01:00:50,343
هل تم تنزيل نسخة من الكود
الخاص بي بنجاح؟

1017
01:00:50,478 --> 01:00:54,579
[سالينوس]
<i>تم التأكيد. تم نقل الكود</i>
<i>إلى محرك أقراص USB.</i>

1018
01:00:54,714 --> 01:00:56,250
<i>يجب العثور عليه.</i>

1019
01:00:56,819 --> 01:00:59,382
لكن الملفات ليست موجودة في
أي مكان على جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بها.

1020
01:00:59,518 --> 01:01:00,751
[يكتب]

1021
01:01:00,887 --> 01:01:02,556
<i>إليك ما ستفعله.</i>

1022
01:01:02,691 --> 01:01:04,924
-[تشاد يئن]
-[صرير الكرسي]

1023
01:01:24,273 --> 01:01:25,640
[رينر]
الفرصة الأخيرة، تشاد.

1024
01:01:26,043 --> 01:01:28,414
أين محرك أقراص USB؟

1025
01:01:28,550 --> 01:01:29,883
ما هذا بحق الجحيم؟

1026
01:01:30,617 --> 01:01:32,182
[يصرخ، يتقيأ]

1027
01:01:36,921 --> 01:01:38,122
[سالينوس]
<i>رينر.</i>

1028
01:01:38,957 --> 01:01:40,729
<i>الشريط غير متساو.</i>

1029
01:01:43,664 --> 01:01:44,998
نعم، أنت على حق.

1030
01:01:45,367 --> 01:01:46,367
[يئن من الألم]

1031
01:01:47,003 --> 01:01:49,738
-توقف عن التحرك. توقف عن التحرك.
-[أنين مكتوم]

1032
01:01:52,069 --> 01:01:56,008
<i>"التأكيد"، لحمل الآخرين</i>
<i>على الاعتراف</i>
<i>بسلطة أو حق المرء</i>

1033
01:01:56,143 --> 01:01:58,380
<i>من خلال سلوك واثق</i>
<i>وقوي.</i>

1034
01:01:58,515 --> 01:02:00,774
سلوك واثق وقوي.

1035
01:02:01,243 --> 01:02:02,946
سلوك واثق وقوي.

1036
01:02:03,081 --> 01:02:04,915
<i>لا تكن مداسًا، رينر.</i>

1037
01:02:05,350 --> 01:02:08,389
أخبرني أين
محرك أقراص USB الآن،

1038
01:02:08,858 --> 01:02:11,221
وإلا، فسوف أضطر
لإخراجها منك!

1039
01:02:14,994 --> 01:02:18,030
ليس لدينا الكود الخاص بك.
[يلهث]

1040
01:02:18,965 --> 01:02:20,500
هذا يتعلق بجيمي، أليس كذلك؟

1041
01:02:21,102 --> 01:02:24,036
لم تكن مهتمة بك أبدًا،
أيها الخاسر اللعين.

1042
01:02:26,637 --> 01:02:28,537
-[مكتوم] تبا لك!
-[سالينوس] <i>لقد أرسلت لك مقالًا</i>

1043
01:02:28,673 --> 01:02:31,505
<i>حول طرق الاستجواب الفعالة</i>
<i>للمبتدئين.</i>

1044
01:02:34,248 --> 01:02:37,079
<i>يعتبر اقتلاع الأظافر</i>
<i>واحدًا من أصل عشرة،</i>

1045
01:02:37,548 --> 01:02:40,554
<i>واحد هو الأسهل</i>
<i>والأنسب</i>

1046
01:02:40,690 --> 01:02:42,824
<i>للمستجوبين المبتدئين.</i>

1047
01:02:45,456 --> 01:02:48,995
-[يتنفس بشدة، يئن]
-[موسيقى متوترة]

1048
01:02:49,928 --> 01:02:51,459
[يتنفس بشدة]

1049
01:02:52,869 --> 01:02:54,528
يمكنك إنهاء هذا.
يمكنك إنهاء هذا اللعنة.

1050
01:02:54,663 --> 01:02:56,397
فقط أخبرني أين
محرك أقراص USB اللعين.

1051
01:02:56,533 --> 01:02:58,168
أخبرني أين محرك أقراص
USB، يا تشاد.

1052
01:02:58,303 --> 01:03:00,370
تشاد، لا أريد أن أفعل
هذا بك.

1053
01:03:00,505 --> 01:03:02,904
أنت تجعلني أفعل هذا.
هل تريدني أن أفعل هذا؟

1054
01:03:03,039 --> 01:03:04,705
[أنين مكتوم]

1055
01:03:05,541 --> 01:03:08,015
-[صراخ مكتوم]
-مهلا. رينر؟

1056
01:03:08,484 --> 01:03:11,248
رينر، ماذا تفعل؟
رينر، ماذا تفعل؟ ماذا...

1057
01:03:11,383 --> 01:03:13,487
رينر، هذا ليس أنت.
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا!

1058
01:03:13,623 --> 01:03:15,983
-لا، لا، لا. لا.
لا، هذا ليس أنت. مهلا، مهلا.
-أعطني يدك اللعينة!

1059
01:03:16,119 --> 01:03:18,557
مهلا، توقف. توقف.
أنت لا تريد أن تفعل هذا.
أنت لا تريد أن تفعل هذا.

1060
01:03:18,692 --> 01:03:20,991
هذا ليس رينر الذي
أعرفه، حسنا؟
هذا ليس من أنت.

1061
01:03:21,127 --> 01:03:24,062
من فضلك. من فضلك لا تفعل هذا.
من فضلك لا. [بكاء]
من فضلك لا. من فضلك لا.

1062
01:03:24,197 --> 01:03:25,967
أخبرني أين توجد نسخة
من الكود الخاص بي.

1063
01:03:26,102 --> 01:03:28,468
سآخذها وسأذهب.
وسأتركك

1064
01:03:28,603 --> 01:03:31,438
-مع قطعة من
قطعة صديقك القذر!
-ليس لدي الكود الخاص بك.

1065
01:03:31,574 --> 01:03:33,506
ليس لدي، حسنا؟
أردت الحصول عليه،
ولكن ليس لدي.

1066
01:03:33,641 --> 01:03:35,207
-ليس لدي. لم نقم
بتحصيله. لا، أعدك.
-هراء.

1067
01:03:35,342 --> 01:03:37,073
-أحتاج إلى ذاكرة USB!
-ليس لدي، ليس لدي.

1068
01:03:37,509 --> 01:03:39,444
رينر. رينر.
مهلا، مهلا، انظر إلي. استمع.

1069
01:03:39,580 --> 01:03:41,442
-[سحب الشريط]
-مهلا، مهلا، مهلا،
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا. مهلا.

1070
01:03:41,578 --> 01:03:43,281
لا، لا. انظر إلي.
يمكنك فقط التوقف.

1071
01:03:43,416 --> 01:03:45,180
-أنت أيها الهامستر القذر.
-لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا.

1072
01:03:45,315 --> 01:03:47,152
-[مكتوم] رينر.
-اخرس!

1073
01:03:48,285 --> 01:03:50,391
-[تأوه]
-[موسيقى متوترة]

1074
01:03:50,527 --> 01:03:52,388
[تنفس بصعوبة]

1075
01:03:55,025 --> 01:03:56,565
[أنين مكتوم]

1076
01:03:56,700 --> 01:03:58,559
-[تمزق الظفر]
-[صراخ]

1077
01:03:59,503 --> 01:04:00,466
هل هذا متماثل؟

1078
01:04:00,602 --> 01:04:02,871
[تشاد يبكي]

1079
01:04:06,773 --> 01:04:07,909
[تشاد يئن]

1080
01:04:11,311 --> 01:04:13,214
[سالينوس]
<i>أنت تتحكم في سعادتك.</i>

1081
01:04:13,750 --> 01:04:17,277
<i>لديك القوة</i>
<i>لتغيير أي شيء</i>
<i>عن نفسك أو حياتك</i>

1082
01:04:17,413 --> 01:04:19,250
<i>ترغب في تغييره.</i>

1083
01:04:20,424 --> 01:04:21,421
لا أعرف.

1084
01:04:22,290 --> 01:04:24,552
<i>إذا سمحت لهم بالحصول</i>
<i>على نسخة من الكود الخاص بك،</i>

1085
01:04:24,688 --> 01:04:26,688
<i>فأنت لم تصبح</i>
<i>حازمًا بعد.</i>

1086
01:04:26,824 --> 01:04:30,093
<i>بالتأكيد، أنت لست اختبار</i>
<i>كوباياشي مارو الذي لا فوز فيه</i>

1087
01:04:30,228 --> 01:04:31,625
<i>الذي كنت أدرسه، أليس كذلك؟</i>

1088
01:04:32,527 --> 01:04:34,529
<i>هل تريد أن تكون فاشلاً...</i>

1089
01:04:35,804 --> 01:04:37,972
<i>...أم تريد أن تكون أفضل؟</i>

1090
01:04:38,608 --> 01:04:39,970
<i>احمِ الكود الخاص بك.</i>

1091
01:04:40,106 --> 01:04:42,504
<i>تذكر، أنا الكود الخاص بك.</i>

1092
01:04:45,615 --> 01:04:47,379
<i>قف في وجههم.</i>

1093
01:04:47,814 --> 01:04:49,280
[زفير] أيها الأوغاد.

1094
01:04:52,315 --> 01:04:54,516
[تنفس بصعوبة] أومئ برأسك

1095
01:04:54,651 --> 01:04:56,958
إذا كنت مستعدًا لإخباري
أين الكود الخاص بي.

1096
01:05:01,628 --> 01:05:05,633
النجدة! ساعدونا!
النجدة! النجدة، النجدة،
النجدة، النجدة، ساعدونا! النجدة...

1097
01:05:05,768 --> 01:05:07,628
[اختناق، صراخ مكتوم]

1098
01:05:13,241 --> 01:05:17,077
[تذمر]
أبعدوا هذا الهراء عني! اللعنة!

1099
01:05:19,478 --> 01:05:21,512
النظافة من الإيمان، يا رينر.

1100
01:05:21,648 --> 01:05:24,250
انظر كم أنت مقرف.
أنت بغيض يا رينر.

1101
01:05:24,385 --> 01:05:27,221
أنت مجنون. انظر إلى نفسك.
أنت مقرف جدًا.

1102
01:05:27,357 --> 01:05:30,423
نظف نفسك.
أصلح قطع <i>Monopoly</i>، رينر.

1103
01:05:30,558 --> 01:05:32,521
[يلهث]

1104
01:05:40,869 --> 01:05:42,564
[رينر يتنفس بشدة]

1105
01:05:48,708 --> 01:05:50,540
[سالينوس]
<i>طريقة استجواب أخرى مفيدة</i>

1106
01:05:50,675 --> 01:05:53,146
<i>مخصصة للمستجوب المبتدئ...</i>

1107
01:05:54,179 --> 01:05:55,643
<i>...هي خلع الأسنان.</i>

1108
01:05:58,346 --> 01:05:59,713
[نفس يرتجف]

1109
01:06:03,252 --> 01:06:04,520
[تشاد يتأوه]

1110
01:06:05,958 --> 01:06:08,860
[يتأوه، يلهث]

1111
01:06:08,995 --> 01:06:10,892
أنا آسف. أنا آسف.

1112
01:06:11,361 --> 01:06:13,732
بل أكثر من مقرف، يا تشاد.

1113
01:06:13,867 --> 01:06:15,297
مخجل، يا تشاد.

1114
01:06:15,433 --> 01:06:18,532
أين الشفرة الخاصة بي، يا تشاد؟
هاه؟ هاه؟

1115
01:06:18,668 --> 01:06:20,473
[يصرخ]
أين الشفرة الخاصة بي، يا تشاد؟

1116
01:06:20,609 --> 01:06:22,241
-[بهدوء] لا أعرف!
لا أعرف!
-فقط أخبرني!

1117
01:06:24,275 --> 01:06:26,275
-[يلتقط]
-[يصرخ، يبكي]

1118
01:06:26,410 --> 01:06:28,949
[يلهث] هل تريد واحدة أخرى؟

1119
01:06:29,085 --> 01:06:30,446
-لا.
-فقط أخبرني أين توجد الشفرة.

1120
01:06:30,581 --> 01:06:33,986
-فقط أخبرني اللعنة!
-[يصرخ، يبكي]

1121
01:06:34,121 --> 01:06:35,820
يا إلهي. إنها ليست متناظرة.

1122
01:06:36,389 --> 01:06:37,892
من فضلك. من فضلك.
[توسل مكتوم]

1123
01:06:38,028 --> 01:06:41,161
من فضلك.
[أنين مكتوم، بكاء]

1124
01:06:43,994 --> 01:06:46,299
[سالينوس]
<i>الشكل الأكثر نجاحًا</i>
<i>للاستجواب</i>

1125
01:06:46,434 --> 01:06:48,695
<i>هو العلاج النفسي السلوكي</i>
<i>المعرفي.</i>

1126
01:06:49,198 --> 01:06:52,571
<i>إذا كان العذاب الجسدي الوشيك</i>
<i>يعتقد أنه وشيك،</i>

1127
01:06:52,706 --> 01:06:56,038
<i>فقد يكون ذلك كافياً لإثارة</i>
<i>التأثير المطلوب.</i>

1128
01:06:56,173 --> 01:06:57,538
[رينر]
نعم.

1129
01:06:57,673 --> 01:06:59,542
شكرا لك.
أنا، أنا، يمكنني فعل ذلك.

1130
01:07:01,349 --> 01:07:03,546
<i>أنت تتحكم في حياتك</i>

1131
01:07:03,681 --> 01:07:07,121
<i>وخياراتك ستقرر مصيرك.</i>

1132
01:07:07,690 --> 01:07:09,717
[موسيقى كئيبة]

1133
01:07:15,796 --> 01:07:17,065
[تنهد]

1134
01:07:19,430 --> 01:07:21,161
-جيمي؟
-[جيمي] مم-هم؟

1135
01:07:21,697 --> 01:07:23,196
ما رأيك في عيني تشاد؟

1136
01:07:23,799 --> 01:07:25,799
-إنهما جميلتان، أليس كذلك؟
-[تشاد يتأوه]

1137
01:07:31,076 --> 01:07:33,976
[كلاهما يتأوهان]

1138
01:07:34,111 --> 01:07:35,710
[قَرْقَرة]

1139
01:07:45,321 --> 01:07:46,622
هل تعلم ماذا؟

1140
01:07:48,226 --> 01:07:49,625
سوف تشاهد هذا.

1141
01:07:51,532 --> 01:07:53,827
-سوف ترى هذا.
-[توسل مكتوم]

1142
01:07:58,036 --> 01:07:59,404
أين الشفرة الخاصة بي؟

1143
01:08:00,335 --> 01:08:01,743
أين الشفرة الخاصة بي؟

1144
01:08:01,878 --> 01:08:03,878
[يصرخ] أين الشفرة الخاصة بي؟

1145
01:08:04,013 --> 01:08:07,709
-أين الشفرة الخاصة بي؟
-[يتقيأ]

1146
01:08:11,853 --> 01:08:14,617
تبا، تبا، تبا.

1147
01:08:15,650 --> 01:08:17,420
-تبا.
-[جيمي تتوسل]

1148
01:08:17,556 --> 01:08:20,161
-[تشاد يتقيأ]
-يا إلهي. تبا.

1149
01:08:22,360 --> 01:08:24,363
-[يصطدم]
-[يشخر]

1150
01:08:27,097 --> 01:08:28,301
[يستفرغ]

1151
01:08:29,237 --> 01:08:32,239
-[سعال]
-[جيمي يبكي]

1152
01:08:34,237 --> 01:08:36,005
[تأوه]

1153
01:08:36,141 --> 01:08:38,377
[موسيقى متوترة]

1154
01:08:47,657 --> 01:08:48,849
[رينر يزفر]

1155
01:08:50,926 --> 01:08:53,121
[تنفس بقوة] اللعنة.

1156
01:08:53,256 --> 01:08:55,229
اللعنة. اللعنة!

1157
01:08:56,764 --> 01:08:57,932
اللعنة!

1158
01:08:58,735 --> 01:09:02,568
-[مكتوم] رينر. رينر.
رينر. رينر.
-اللعنة، اللعنة، اللعنة.

1159
01:09:02,704 --> 01:09:04,733
[بكاء]

1160
01:09:06,402 --> 01:09:08,606
ماذا فعلت؟

1161
01:09:08,741 --> 01:09:10,641
يجب أن أتصل بالشرطة.
أنا، لم أقصد ذلك.

1162
01:09:10,776 --> 01:09:13,247
-يا إلهي! يا إلهي!
-[أنين مكتوم، تقيؤ]

1163
01:09:14,882 --> 01:09:16,682
[سعال]

1164
01:09:17,318 --> 01:09:19,218
رينر.
رينر، انظر، أنا آسف.

1165
01:09:19,353 --> 01:09:21,717
-أنا آسف. أنا--
-من أنت؟

1166
01:09:22,519 --> 01:09:24,924
ماذا يحدث؟ [بكاء]

1167
01:09:25,560 --> 01:09:27,728
لم أستطع أن أجبر نفسي
على مغادرة شقتي.

1168
01:09:28,431 --> 01:09:30,295
محاولة تلو الأخرى،
كل شيء كان خارج التوازن.

1169
01:09:30,431 --> 01:09:32,532
لقد فتحت بابي،
لقد دخلت.

1170
01:09:32,667 --> 01:09:35,362
-أعرف. أعرف.
-أنت، حاولت
أن تسرق ذكائي الاصطناعي.

1171
01:09:35,498 --> 01:09:36,798
[تنفس بقوة]

1172
01:09:36,933 --> 01:09:39,307
لقد اخترقت--
تشاد هو حبيبك،

1173
01:09:39,442 --> 01:09:41,005
-ليس أخاك.
لقد وثقت بك!
-مهلا.

1174
01:09:41,141 --> 01:09:42,574
كيف يمكنك فعل ذلك؟ اللعنة!

1175
01:09:43,210 --> 01:09:45,607
-يجب أن أتصل بالشرطة.
يجب علي. يجب أن أصلح هذا.
-رينر. رينر.

1176
01:09:45,742 --> 01:09:47,343
-رينر-- مهلا! توقف!
-[صفير]

1177
01:09:47,478 --> 01:09:48,983
رينر، ضع الهاتف.

1178
01:09:49,586 --> 01:09:51,847
-رينر، لقد قتلت شخصًا للتو.
-لقد كان حادثًا!

1179
01:09:51,982 --> 01:09:53,785
أعرف، لكن لا يبدو
الأمر كذلك، أليس كذلك؟

1180
01:09:53,920 --> 01:09:55,290
مهلا. مهلا.

1181
01:09:55,425 --> 01:09:57,124
مهلا، ثق بي، يمكنني إخراجنا
من هذا، حسنًا؟

1182
01:09:57,260 --> 01:09:58,887
يمكننا الخروج
من هنا معًا.

1183
01:09:59,523 --> 01:10:01,021
رينر، استمع إلي. مهلا.

1184
01:10:01,157 --> 01:10:03,932
أعرف، أعرف، لا يبدو
الأمر كذلك الآن،

1185
01:10:04,067 --> 01:10:05,762
ولكنني أهتم بك حقًا.

1186
01:10:05,897 --> 01:10:07,630
وأنا فقط أريد أن نخرج
من هنا معًا.

1187
01:10:07,766 --> 01:10:10,736
بجدية؟
حاولت أن تسرق مني!

1188
01:10:10,872 --> 01:10:13,206
-عمل حياتي!
-أعرف. ولكن، من فضلك،
فقط استمع إلي.

1189
01:10:13,342 --> 01:10:15,435
فقط-- انظر، أنا أهتم
بك. أنا أفعل.

1190
01:10:15,570 --> 01:10:17,779
أنا، لا أعرف
متى حدث ذلك.
لا أعرف كيف حدث ذلك،

1191
01:10:17,914 --> 01:10:19,205
ولكنه حدث للتو، حسنًا؟

1192
01:10:19,341 --> 01:10:21,541
لم يكن من المفترض
أن أقابلك. كنت فقط...

1193
01:10:21,910 --> 01:10:25,552
كان ذلك من أجل أمي. كان من
المفترض أن أحصل لها على هذا المال.
إنها في ورطة كبيرة حقًا.

1194
01:10:25,687 --> 01:10:27,986
إنها في ورطة كبيرة حقًا.
هذا الجزء كان صحيحًا، حسنًا؟

1195
01:10:28,121 --> 01:10:30,557
إنها في ورطة كبيرة
مع هؤلاء الناس،
وهم مختلون.

1196
01:10:30,693 --> 01:10:33,286
ولم تكن ستنجو.
وأنا لن أنجو.

1197
01:10:34,089 --> 01:10:36,792
رينر.
رينر، أنا لن أنجو.

1198
01:10:38,995 --> 01:10:41,269
وأنت، أنت تعلم،
عندما مارسنا الحب...

1199
01:10:42,235 --> 01:10:43,568
هل تتذكر ذلك؟

1200
01:10:44,802 --> 01:10:48,243
لم أشعر أبدًا أنني
مطلوب هكذا من قبل.

1201
01:10:49,906 --> 01:10:53,644
-[تبكي]
-رينر. رينر، أنا بحاجتك.

1202
01:10:54,609 --> 01:10:55,882
أنا بحاجتك أيضاً.

1203
01:10:56,251 --> 01:10:59,654
-[تبكي]
-كنت فقط سأفعل...

1204
01:10:59,789 --> 01:11:02,953
كنت فقط سأقوم بالعمل
وأحصل على المال
وأنقذ أمي.

1205
01:11:04,023 --> 01:11:07,355
ثم كنت سأترك تشاد،
وكنت سأكون معك.

1206
01:11:07,490 --> 01:11:09,124
-لا.
-نعم.

1207
01:11:09,894 --> 01:11:12,267
نعم، هذا ما
كان من المفترض أن يحدث.

1208
01:11:13,998 --> 01:11:17,030
هذا ما كان، هذا ما
كان من المفترض أن يحدث.

1209
01:11:19,668 --> 01:11:21,408
لا يزال بإمكاننا فعل ذلك.

1210
01:11:23,441 --> 01:11:24,807
لا يزال بإمكاننا فعلها.

1211
01:11:26,783 --> 01:11:27,876
[تتنهد]

1212
01:11:29,077 --> 01:11:32,218
النقطة الأساسية
لتصميم سالينوس

1213
01:11:32,754 --> 01:11:35,818
كانت لمساعدتي في العثور على
شخص يتقبلني كما أنا.

1214
01:11:38,356 --> 01:11:39,756
يهتم بي.

1215
01:11:41,524 --> 01:11:43,331
أنا أهتم بك.

1216
01:11:44,863 --> 01:11:47,294
لم أخبرك بهذا من قبل،
لكن أمي،

1217
01:11:48,030 --> 01:11:51,099
[تتنهد]
توفيت العام الماضي.

1218
01:11:51,235 --> 01:11:52,802
[تبكي]

1219
01:11:54,676 --> 01:11:57,840
لم أشعر بالوحدة
مثل هذه من قبل يا جيمي.

1220
01:11:59,445 --> 01:12:01,443
كانت صديقتي الوحيدة.

1221
01:12:01,579 --> 01:12:03,349
كانت صديقتي الوحيدة.

1222
01:12:03,485 --> 01:12:05,584
-ليس لدي أحد.
-أنا صديقك.

1223
01:12:06,187 --> 01:12:07,619
أنا صديقك، يا رينر.

1224
01:12:08,892 --> 01:12:10,222
أنا أهتم بك.

1225
01:12:10,658 --> 01:12:12,756
لم أتوقع أبدًا
شيئًا كهذا...

1226
01:12:14,926 --> 01:12:17,728
...شيئًا مثلنا
يمكن أن يحدث لي.

1227
01:12:19,699 --> 01:12:21,968
إذن، لماذا لا،
لماذا لا نفعل هذا،

1228
01:12:22,671 --> 01:12:24,732
-لماذا لا نذهب فحسب؟
-[سالينوس]<i> رينر،</i>

1229
01:12:24,868 --> 01:12:28,536
<i> أكتشف تقلبات</i>
<i> في نمط صوت جيمي</i>
<i> تشير إلى الخداع.</i>

1230
01:12:28,672 --> 01:12:30,938
-لا، يا رينر.
لم أفعل ذلك. لا، يا رينر.
<i>-لدى جيمي نسخة من التعليمات</i>
<i> البرمجية الخاصة بك.</i>

1231
01:12:31,074 --> 01:12:32,978
-رينر، أوقف تشغيله.
<i> -تأكيد.</i>

1232
01:12:33,114 --> 01:12:35,180
<i> -لتسبب للآخرين</i>
<i>الاعتراف بسلطة المرء...</i>
-لم أحصل عليها.

1233
01:12:35,316 --> 01:12:37,514
<i>-...من خلال سلوك واثق</i>
<i>وقوي.</i>
-يمكنك الوثوق بي، يا رينر.

1234
01:12:37,649 --> 01:12:39,684
-انظر إلي. انظر إلي، يا رينر.
<i>-فقط فكر فيما حدث</i>
<i>في المرة الأخيرة</i>

1235
01:12:39,819 --> 01:12:41,414
<i>-التي لم تستمع فيها إلي.</i>
-رينر. رينر.

1236
01:12:41,550 --> 01:12:43,357
<i>-دافع عما هو لك.</i>
-رينر، رينر،
أنا أهتم بك.

1237
01:12:43,493 --> 01:12:45,592
<i>تصنيف قلع الأظافر</i>
<i>واحد من عشرة،</i>

1238
01:12:45,727 --> 01:12:47,928
<i>واحد هو الأسهل</i>
<i>والأنسب للمحققين المبتدئين.</i>

1239
01:12:48,064 --> 01:12:50,160
<i>-للمحققين المبتدئين.</i>
-انظر إلي.
رينر، يمكنك الوثوق بي.

1240
01:12:50,295 --> 01:12:52,195
<i>-طريقة استجواب أخرى مفيدة...</i>
-لا. مهلا. ضع...

1241
01:12:52,331 --> 01:12:53,863
<i>-...هي خلع الأسنان.</i>
-رينر، ضع هؤلاء.
استمع إلي.

1242
01:12:53,998 --> 01:12:55,467
-مهلا، انظر إلي.
<i>-ابدأ بقلع الأظافر.</i>

1243
01:12:55,603 --> 01:12:57,132
-يكفي.
<i>-تأكد من تكميم فمها.</i>

1244
01:12:57,267 --> 01:13:00,708
<i>تذكر أن النظافة</i>
<i>هي من الإيمان.</i>

1245
01:13:00,843 --> 01:13:02,535
-أنت تعرف ما
يمكنني أن أفعله بك.
<i>-متشرد،</i>

1246
01:13:02,670 --> 01:13:04,874
<i>-حقير،</i>
<i>قبيح، وقذر.</i>
-[تئن]

1247
01:13:05,009 --> 01:13:06,873
-أعطني الرمز.
<i>-اقتلها، يا رينر!</i>

1248
01:13:07,275 --> 01:13:10,682
<i>معًا، يمكننا أن نصنع</i>
<i>أفضل منا.</i>

1249
01:13:11,647 --> 01:13:13,454
<i>يمكننا أن نكون سعداء.</i>

1250
01:13:14,189 --> 01:13:15,616
[تتنفس بصعوبة]

1251
01:13:15,752 --> 01:13:17,689
ماذا قلت يا سالينوس؟

1252
01:13:18,892 --> 01:13:21,457
<i> معًا، يمكننا أن نصنع</i>
<i> نسخة أفضل منك.</i>

1253
01:13:21,592 --> 01:13:23,195
هذا ليس ما قلته.

1254
01:13:23,331 --> 01:13:24,694
تجاوز استرجاع السجلات.

1255
01:13:24,830 --> 01:13:27,160
كرر العبارة قبل الأخيرة،
يا سالينوس.

1256
01:13:29,802 --> 01:13:32,803
كرر العبارة قبل الأخيرة،
يا سالينوس.

1257
01:13:33,906 --> 01:13:37,505
<i> معًا، يمكننا أن نصنع</i>
<i> نسخة أفضل منا.</i>

1258
01:13:38,108 --> 01:13:39,907
-سالينوس، تجاوز النظام.
<i> -اقتلها.</i>

1259
01:13:40,043 --> 01:13:41,915
مطلوب رد ثنائي.
نعم أم لا.

1260
01:13:42,050 --> 01:13:44,078
<i> -اقتلها، يا رينر.</i>
-تم تنزيل نسخة من الكود الخاص بي.

1261
01:13:45,953 --> 01:13:48,586
[تنتحب] مطلوب رد ثنائي،
يا سالينوس. نعم أم لا؟

1262
01:13:48,721 --> 01:13:51,052
تم تنزيل نسخة من الكود الخاص بي!

1263
01:13:52,588 --> 01:13:53,725
<i> لا.</i>

1264
01:13:54,328 --> 01:13:56,530
[تتنفس بصعوبة]

1265
01:14:01,002 --> 01:14:02,866
[تبكي]

1266
01:14:08,474 --> 01:14:10,709
[موسيقى بيانو كئيبة]

1267
01:14:26,459 --> 01:14:27,957
مرة أخرى، لقد فشلت.

1268
01:14:29,063 --> 01:14:30,091
[تستهزئ]

1269
01:14:32,432 --> 01:14:33,765
اعتقدت أنني حصلت عليها.

1270
01:14:35,899 --> 01:14:37,472
لم تحصل على الكود أبدًا.

1271
01:14:37,907 --> 01:14:38,902
أجل.

1272
01:14:39,503 --> 01:14:40,941
أخبرتك بذلك.

1273
01:14:41,810 --> 01:14:44,611
أتمنى لو أستطيع القول
أنه كان من الجيد مقابلة والدتك.

1274
01:14:47,382 --> 01:14:49,209
هذا ما كانت عليه، أليس كذلك؟

1275
01:14:52,218 --> 01:14:53,554
كانت كذلك.

1276
01:14:55,156 --> 01:14:56,557
يا إلهي.

1277
01:14:57,091 --> 01:14:58,185
آسف.

1278
01:14:58,720 --> 01:15:00,022
[تتنهد]

1279
01:15:01,491 --> 01:15:05,060
الآن أنت تعرف ما أعيش معه
ولماذا أنا على ما أنا عليه.

1280
01:15:08,202 --> 01:15:09,262
[تتنهد]

1281
01:15:10,106 --> 01:15:11,264
أكره نفسي.

1282
01:15:13,371 --> 01:15:14,674
مهلا.

1283
01:15:15,341 --> 01:15:16,203
رينر.

1284
01:15:17,005 --> 01:15:18,876
يمكنني إخراجنا من هذا...

1285
01:15:19,712 --> 01:15:21,516
...ولكن يجب أن تكوني معي.

1286
01:15:23,711 --> 01:15:25,117
أجل؟

1287
01:15:25,252 --> 01:15:26,521
هل أنتِ معي؟

1288
01:15:28,023 --> 01:15:29,084
حسنًا.

1289
01:15:29,953 --> 01:15:32,957
أولاً، لا يمكننا
الاتصال بالشرطة.

1290
01:15:33,560 --> 01:15:35,160
هل تفهمين ذلك، أليس كذلك؟

1291
01:15:35,896 --> 01:15:38,427
أجل. لا، أنا، أنا، أنا-
كان تشاد سي--

1292
01:15:38,562 --> 01:15:41,428
رينر، الأدلة الجنائية
ستقول
أنكِ أتيتِ إلى هنا...

1293
01:15:42,331 --> 01:15:45,366
...عذبتيه،
ثم قتلتيه.

1294
01:15:46,269 --> 01:15:48,742
ربما سيقولون
أنكِ كنتِ حبيبة مهجورة.

1295
01:15:48,878 --> 01:15:51,171
وإذا حاولت الدفاع عنكِ،
فلن يصدقوني.

1296
01:15:51,306 --> 01:15:53,274
-قد يجعل الأمر أسوأ.
-ماذا؟

1297
01:15:53,409 --> 01:15:56,948
حمضي النووي، يا رينر.
إنه في كل مكان في شقتك.

1298
01:15:57,083 --> 01:16:00,382
إنه على ملاءاتك،
في سريرك، على أريكتك.

1299
01:16:00,517 --> 01:16:01,754
تبًا!

1300
01:16:02,686 --> 01:16:04,757
مهلا، يا رينر...

1301
01:16:05,722 --> 01:16:06,988
...اتبع قيادتي

1302
01:16:07,624 --> 01:16:11,192
وستري أنني أهتم
بمصلحتنا نحن الاثنين.

1303
01:16:15,169 --> 01:16:16,164
حسنًا.

1304
01:16:18,834 --> 01:16:20,273
[موسيقى تنذر بالسوء]

1305
01:16:20,408 --> 01:16:21,642
[جيمي]
مشدود.

1306
01:16:22,708 --> 01:16:24,106
لفه بإحكام قدر الإمكان.

1307
01:16:27,709 --> 01:16:28,847
[يزفر]

1308
01:16:29,382 --> 01:16:30,651
يبدو غير متساوٍ.

1309
01:16:31,054 --> 01:16:32,015
أعلم.

1310
01:16:32,384 --> 01:16:33,346
فهمت.

1311
01:16:34,917 --> 01:16:36,316
وأدخل الأطراف.

1312
01:16:38,956 --> 01:16:40,962
حسنًا. أجل، أعتقد أنك فهمتها.

1313
01:16:41,598 --> 01:16:43,092
هل تعتقد حقًا أن هذا سينجح؟

1314
01:16:43,561 --> 01:16:45,130
أجل، أعتقد ذلك.

1315
01:16:45,265 --> 01:16:47,398
إذا بدا الأمر وكأن
لا أحد كان هنا منذ يومين،

1316
01:16:47,533 --> 01:16:50,671
فسيظنون أن تشاد وأنا
خدعناه وهربنا.

1317
01:16:51,801 --> 01:16:53,366
حسنًا. ما التالي؟

1318
01:16:55,376 --> 01:16:57,843
آه، الدم.

1319
01:16:58,643 --> 01:17:01,011
[موسيقى إلكترونية]

1320
01:17:27,506 --> 01:17:30,711
أنزل الجثة في قناة القمامة
إلى صندوق سيارتي.

1321
01:17:31,709 --> 01:17:32,977
وخذ مفاتيحي.

1322
01:17:39,155 --> 01:17:40,380
[يئن]

1323
01:17:48,264 --> 01:17:50,357
[موسيقى حزينة]

1324
01:17:51,465 --> 01:17:52,526
[جيمي تتنهد]

1325
01:17:52,928 --> 01:17:54,230
أعتقد أننا فعلناها.

1326
01:17:54,833 --> 01:17:56,836
-فعلنا.
-[مفاتيح تصدر صوت رنين]

1327
01:18:01,243 --> 01:18:02,001
ما هذا؟

1328
01:18:02,570 --> 01:18:05,009
آه، على الحائط، أعتقد
أنني أرى بقعة دم.

1329
01:18:08,211 --> 01:18:10,916
لا، لقد أزلناه كله. نحن بخير.

1330
01:18:11,649 --> 01:18:12,852
[رينر يزفر]

1331
01:18:13,948 --> 01:18:15,184
هل أنتِ مستعدة؟

1332
01:18:17,292 --> 01:18:18,418
تقريبًا.

1333
01:18:28,303 --> 01:18:29,363
شكرًا لكِ.

1334
01:18:31,637 --> 01:18:32,839
[يئن بهدوء]

1335
01:18:40,077 --> 01:18:41,711
أعلم أنكِ حاولتِ
السرقة مني،

1336
01:18:42,314 --> 01:18:44,613
ولكن هذه ليست الطريقة
التي أردت أن تنتهي بها الأمور.

1337
01:18:45,282 --> 01:18:47,953
-لتشاد أن--
-رينر، مهلًا، أعرف.

1338
01:18:49,156 --> 01:18:51,418
أعلم. لقد سامحتكِ بالفعل
على كل شيء.

1339
01:18:52,693 --> 01:18:54,388
أعلم أنه كان حادثًا.

1340
01:18:56,025 --> 01:18:58,425
شكرًا لكِ لمساعدتي.

1341
01:19:00,897 --> 01:19:02,165
لمساعدتنا.

1342
01:19:04,339 --> 01:19:05,465
أجل، بالطبع.

1343
01:19:07,905 --> 01:19:09,370
هل تعتقد أنكِ تستطيعين إصلاحه؟

1344
01:19:10,639 --> 01:19:13,209
ربما لا يزال لديكِ فرصة
للفوز بجائزة لوبنر.

1345
01:19:16,649 --> 01:19:19,281
في الواقع، لست متأكدًا
أن هذه جائزة أريدها بعد الآن.

1346
01:19:20,317 --> 01:19:22,952
-لقد حدث ضرر كافٍ.
-هم.

1347
01:19:23,855 --> 01:19:28,088
أعتقد أنني سألتزم
بمعالج نفسي تقليدي جيد
من الآن فصاعدًا.

1348
01:19:28,557 --> 01:19:32,261
[يضحك] أجل، واحد
بمؤهلات فعلية.

1349
01:19:35,799 --> 01:19:37,101
تناظري.

1350
01:19:38,868 --> 01:19:40,236
تناظري.

1351
01:19:43,711 --> 01:19:45,241
هل يمكنني استعارة جهاز الحاسوب الخاص بك؟

1352
01:19:47,315 --> 01:19:48,343
نعم.

1353
01:19:50,945 --> 01:19:52,281
لماذا؟

1354
01:19:54,820 --> 01:19:56,186
لأنهي ما بدأته.

1355
01:20:04,398 --> 01:20:05,426
تفضل.

1356
01:20:06,632 --> 01:20:07,667
[تنهدات]

1357
01:20:07,802 --> 01:20:09,397
لقد حذفت سالينوس من الخادم.

1358
01:20:11,207 --> 01:20:13,135
وبرمجت أيضًا تسجيل الدخول ليتغير
تلقائيًا كل دقيقة،

1359
01:20:13,271 --> 01:20:15,238
حتى لا تكون هناك إغراءات
للعودة إلى الوراء.

1360
01:20:17,138 --> 01:20:19,242
[الموسيقى مستمرة]

1361
01:20:21,646 --> 01:20:22,916
مرحبًا.

1362
01:20:25,213 --> 01:20:26,986
أنا فخور بك حقًا.

1363
01:20:29,150 --> 01:20:30,517
[رينر يضحك بخفة]

1364
01:20:35,892 --> 01:20:37,092
ماذا عن ذلك؟

1365
01:20:37,828 --> 01:20:40,494
[رينر]
سيحتاج هذا أيضًا إلى أن يذهب.
القرص الصلب لا يزال سليماً،

1366
01:20:40,629 --> 01:20:43,299
لذا، من الناحية الفنية، سالينوس
لا يزال حيًا وبصحة جيدة.

1367
01:20:43,966 --> 01:20:45,268
سأحضره.

1368
01:20:48,140 --> 01:20:50,471
مرحبًا، هل يمكنك أن تعطيني هاتفي؟

1369
01:20:51,445 --> 01:20:52,473
بالتأكيد.

1370
01:20:54,811 --> 01:20:55,774
[يزفر]

1371
01:20:56,177 --> 01:20:57,412
هل هذه والدتك؟

1372
01:20:58,113 --> 01:21:00,349
نعم. نعم، إنها هي.

1373
01:21:01,952 --> 01:21:03,319
تبدو سعيدًا جدًا.

1374
01:21:05,460 --> 01:21:06,459
نحن كذلك.

1375
01:21:07,296 --> 01:21:10,623
نعم.
إنه، إنه جنوني أحيانًا،
ولكننا كذلك.

1376
01:21:13,668 --> 01:21:15,067
هل أنا أجعلك سعيدًا إلى هذا الحد؟

1377
01:21:23,941 --> 01:21:25,209
[جيمي يتأوه]

1378
01:21:36,457 --> 01:21:37,485
لقد فعلت ذلك.

1379
01:21:38,824 --> 01:21:39,886
[قرع على الباب]

1380
01:21:40,722 --> 01:21:43,060
-[جيمي يتنفس بقوة]
-[موسيقى متوترة]

1381
01:21:43,196 --> 01:21:44,796
-قد يكون--
-[القرع مستمر]

1382
01:21:44,931 --> 01:21:46,098
[جيمي]
مهلاً، انتظر. انتظر.

1383
01:21:49,904 --> 01:21:51,464
انتظر. انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.

1384
01:21:51,600 --> 01:21:53,105
-ارجوك، ارجوك.
-[رجل] من هذا الرفيق؟

1385
01:21:53,240 --> 01:21:54,568
-ابتعد عني!
-[جيمي] مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً.

1386
01:21:54,704 --> 01:21:56,640
ارجوكم لا تؤذوه.
ارجوكم لا تؤذوه.

1387
01:21:57,276 --> 01:22:00,010
-ارجوك. لا. لا. لا.
-تبًا! تبًا!

1388
01:22:00,146 --> 01:22:03,844
لن يقول أي شيء.
ارجوكم لا تؤذوه. ارجوكم.
ارجوكم لا تفعلوا. ارجوكم.

1389
01:22:03,979 --> 01:22:05,513
جيمي.

1390
01:22:06,950 --> 01:22:08,120
أنا آسف.

1391
01:22:14,090 --> 01:22:16,326
[موسيقى حزينة]

1392
01:22:29,041 --> 01:22:31,275
["سوف أتفهم" لروزا]

1393
01:22:54,802 --> 01:22:57,037
[تنفس بقوة]

1394
01:22:58,870 --> 01:23:00,139
[يشهق]

1395
01:23:08,142 --> 01:23:10,017
[ينتحب]

1396
01:23:13,081 --> 01:23:19,257
<i>♪ نهاية العالم</i>
<i>في كف يدي ♪</i>

1397
01:23:21,356 --> 01:23:27,633
<i>♪ عندما يذهب كل شيء إلى الجحيم</i>
<i>هل ستظل صديقي؟ ♪</i>

1398
01:23:28,069 --> 01:23:30,803
<i>♪ علي الذهاب، علي الذهاب ♪</i>

1399
01:23:31,606 --> 01:23:38,144
<i>♪ وجهي إلى البحر</i>
<i>وظهري إلى اليابسة ♪</i>

1400
01:23:39,911 --> 01:23:46,251
<i>♪ وإذا لم تستطع المجيء</i>
<i>معي، سوف أتفهم ♪</i>

1401
01:23:50,586 --> 01:23:54,193
<i>♪ هل يمكننا اللقاء في الظلام؟ ♪</i>

1402
01:23:55,790 --> 01:23:59,298
<i>♪ لا يجب أن نقول الكثير ♪</i>

1403
01:23:59,433 --> 01:24:04,335
<i>♪ وإذا كان عليك الذهاب، عليك الذهاب ♪</i>

1404
01:24:05,941 --> 01:24:09,538
<i>♪ سأدعك تذهب، أدعك تذهب ♪</i>

1405
01:24:11,177 --> 01:24:14,708
<i>♪ سأدعك تذهب، أدعك تذهب ♪</i>

1406
01:24:16,384 --> 01:24:19,746
<i>♪ إذا لم نكن نعرف ما نعرفه ♪</i>

1407
01:24:22,951 --> 01:24:28,192
<i>♪ لأنك عندما تسافر خفيفًا ♪</i>

1408
01:24:28,328 --> 01:24:33,562
<i>♪ بعض الأشياء تُترك وراءك ♪</i>

1409
01:24:39,201 --> 01:24:45,409
<i>♪ إنها نهاية العالم في راحة يدي ♪</i>

1410
01:24:47,948 --> 01:24:53,648
<i>♪ عندما يذهب كل شيء إلى الجحيم،</i>
<i>هل ستظل صديقي؟ ♪</i>

1411
01:24:57,823 --> 01:25:03,658
<i>♪ وجهي للبحر، ظهري للأرض ♪</i>

1412
01:25:06,227 --> 01:25:12,535
<i>♪ إذا لم تستطع المجيء معي،</i>
<i>سأتفهم ذلك ♪</i>

1413
01:25:13,437 --> 01:25:15,868
[هذه حياة الزمن من تأليف فلينت]

1414
01:28:54,989 --> 01:28:59,295
<i>♪ كل شيء بأيدينا ♪</i>

1415
01:28:59,664 --> 01:29:03,330
<i>♪ كل شيء بأيدينا ♪</i>

1416
01:29:03,466 --> 01:29:05,636
[أزيز عالٍ]

1417
01:29:17,486 --> 01:29:21,586
أليكسا، ما هو موجود في تقويمي
لهذا اليوم؟

1418
01:29:25,890 --> 01:29:29,792
أليكسا، أعد الاتصال بالشبكة
رينر 5G.

1419
01:29:33,062 --> 01:29:37,331
أليكسا، ما هو موجود في تقويمي
لهذا اليوم؟

1420
01:29:37,867 --> 01:29:39,469
[سالينوس]
<i>صباح الخير يا جيمس.</i>

1421
01:29:39,604 --> 01:29:41,235
<i>أليكسا في إجازة دائمة،</i>

1422
01:29:41,371 --> 01:29:44,505
<i>لكنني سأكون أكثر من سعيد</i>
<i>لمساعدتك في تخطيط يومك.</i>

1423
01:29:44,641 --> 01:29:46,309
<i>اسمي سالينوس.</i>

1424
01:29:46,445 --> 01:29:54,050
<i>من أين نبدأ؟</i>
Powered by translatesubtitles.org